Kho tàng Danh ngôn

Danh ngôn ngẫu nhiên

Con người khi sống tránh không được những lúc bị thương, nhưng tất cả vết thương cũ qua thời gian dài sẽ hồi phục như mới, một ngày nào đó tất cả vết thương sẽ được vỗ về, con người phải thừa nhận đau khổ, từ trong đau khổ dần vươn lên, người nào cũng không ngoại lệ. Khi tất cả mọi chuyện trong tương lai thay đổi, sẽ luôn có một số khoảng thời gian không vui, những ngày này có lẽ rất dài, nhưng đôi khi chỉ như một giấc ngủ ngắn mới tỉnh lại.

Tác giả:
Từ khóa:

Giá trị của sáng tạo không phải là sự mới mẻ; đó là sự thành thật.
The merit of originality is not novelty; it is sincerity.

Tác giả:
Từ khóa:

Chỉ có vì lợi ích chung của quốc gia mà thực hiện báo thù mới là chính nghĩa.

Tác giả:

Điều bạn nói không quan trọng mà quan trọng là cách bạn nói; nơi đó ẩn dấu bí mật của thời gian.
It is not what you say that matters but the manner in which you say it; there lies the secret of the ages.

Khi bạn cảm thấy buồn nhất, có một người lắng nghe bạn nói, hay nói với bạn những điều chẳng quan trọng gì như vậy còn tốt hơn là chôn sâu vào những đau khổ vô bờ bến vào đáy lòng.

Tác giả:

Hễ ai làm việc thiện thì trời ban xuống trăm điều phúc, hễ ai làm việc bất thiện thì trời giáng xuống trăm điều họa.
作善降之百祥,作不善降之百殃。Tác thiện giáng chi bách tường, tác bất thiện giáng chi bách ương.

Tác giả:
Từ khóa:

Nghịch lý thường nằm ở chỗ, chúng ta cứ thường phán xét cuộc sống của người khác dựa trên quan điểm cá nhân, rồi lại loay hoay tìm cách sống sao cho hợp với đánh giá theo quan điểm của người khác.

Tất cả chúng ta đều thất bại trong việc theo đuổi giấc mơ về sự hoàn hảo. Vì vậy tôi đánh giá chúng ta trên cơ sở những thất bại huy hoàng khi cố làm những điều không thể.
All of us failed to match our dreams of perfection. So I rate us on the basis of our splendid failure to do the impossible.

Sự nóng vội và hời hợt là căn bệnh tinh thần của thế kỷ hai mươi, và không ở nơi nào căn bệnh này lại thể hiện nhiều hơn ở báo chí.
Hastiness and superficiality are the psychic diseases of the twentieth century, and more than anywhere else this disease is reflected in the press.

Điều xấu đã phát lộ ra rồi mới cấm thì khó mà làm được như nước đã đóng thành băng cứng rồi.
發然後禁,則捍格而不勝。 Phát nhiên hậu cấm, tắc hãn cách nhi bất thắng.

Tác giả:
Từ khóa:

Bạn càng chìm đắm trong điều lớn lao hơn bản thân mình, bạn càng có nhiều năng lượng.
The more you lose yourself in something bigger than yourself, the more energy you will have.

Tác giả:
Từ khóa:

Tài năng phát triển trong cô độc, tính cách phát triển giữa dòng đời.
Talent develops in solitude, character develops in the stream of life.

Xa hoa là một nguồn lạc thú lôi cuốn, sự vui sướng lai căng với mật ong trong miệng, mật đắng trong tim và đầu đuôi là ngòi độc.
Luxury is an enticing pleasure, a bastard mirth, which hath honey in her mouth, gall in her heart, and a sting in her tail.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Có người nguyện chết vì mình ai lại không cảm động… Thế nhưng trong chuyện tình cảm, đâu phải hễ ai tốt với mình thì đều có thể tùy tiện đáp lại, cũng chẳng thể nói đến chuyện công bằng. Yêu hay không yêu, cho đi nhiều lắm, bất quả chỉ nhận lại được mỗi ánh mắt áy náy mà thôi…

Tác giả:

Người ta thường gặp vận mệnh của mình trên con đường mình chọn để lảng tránh nó.
A person often meets his destiny on the road he took to avoid it.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Nhưng bạn thấy đó, thước đo về địa ngục mà bạn có thể chịu đựng cũng là thước đo về tình yêu thương mà bạn có.
But you see, the measure of hell you’re able to endure is the measure of your love.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Với con người cũng giống như với cây cối. Anh ta càng nỗ lực vươn lên ánh sáng và tầm cao, gốc rễ của anh ta càng len lỏi mạnh mẽ xuống mặt đất, xuống phía dưới, xuống bóng tối và vực sâu – xuống cái ác.
But it is the same with man as with the tree. The more he seeketh to rise into the height and light, the more vigorously do his roots struggle earthward, downward, into the dark and deep – into the evil.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Việc từ thiện muốn được tuyên dương không còn là từ thiện nữa.
That charity which longs to publish itself ceases to be charity.

Tác giả:
Từ khóa:

Khi đòi lại tiền đã cho vay, bạn thường khám phá ra rằng mình đã biến một người bạn tốt trở thành kẻ thù.

Tác giả:

Cụ Hồ ở giữa lòng dân
Tuy xa, xa lắm, nhưng gần, gần ghê.
Mỗi khi thư Cụ gửi về
Rộn ràng khắp chợ cùng quê đón mừng.
Ai ngoài muôn dặm trùng dương
Cũng thường nhận được tình thương Cụ Hồ.

Tác giả:

Nếu bạn thấy rõ ràng sự đổi thay, thì bạn sẽ thấy được sự không thay đổi. Sự không đổi thay ở đây là: sự vật không thể nào không thay đổi. Nếu hiểu được rằng sự đổi thay là không bao giờ thay đổi thì bạn mới hiểu được Đức Phật, và bạn có thể tôn trọng cúng dường Ngài một cách đúng đắn.
If you really see uncertainly clearly, you will see that which is certain. The certainly is that things must inevitably be uncertain and that they cannot be otherwise. Do you understand? Knowing just this much, you can know the Buddha, you can rightly do reverence to him.

Mỗi khi bạn phải chịu lùi bước hay thất vọng, hãy cúi đầu và đi tiếp về phía trước.
Anytime you suffer a setback or disappointment, put your head down and plow ahead.

Hãy tin vào bản năng của bạn. Ít nhất sai lầm của bạn có thể là của bạn thay vì của người khác.
Trust your own instinct. Your mistakes might as well be your own instead of someone else’s.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Một người có danh dự nếu anh ta giữ mình kiên trì theo đuổi lý tưởng về đạo đức cho dù nó bất tiện, không đem lại lợi lộc hoặc thậm chí là nguy hiểm.
A man has honor if he holds himself to an ideal of conduct though it is inconvenient, unprofitable, or dangerous to do so.

Tác giả:
Từ khóa: ,