Từ khóa: Vội vàng

Sự nóng vội và hời hợt là căn bệnh tinh thần của thế kỷ hai mươi, và không ở nơi nào căn bệnh này lại thể hiện nhiều hơn ở báo chí.
Hastiness and superficiality are the psychic diseases of the twentieth century, and more than anywhere else this disease is reflected in the press.

Cho dù bạn vội vã đến bao nhiêu, tới cuối ngày, bạn cũng sẽ nhận ra mình đã đi với tốc độ của thời gian.
No matter how you hurry, you will notice at the end of the day that you traveled at the speed of time.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Gỡ chỉ rối, không nên nóng nảy.

Tác giả:
Từ khóa:

Không cần phải vội vã. Không cần phải lấp lánh. Không cần phải là bất cứ ai ngoại trừ bản thân mình.
No need to hurry. No need to sparkle. No need to be anybody but oneself.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Sự lịch duyệt cần thời gian, và không gì thô tục hơn vội vã.
Manners require time, and nothing is more vulgar than haste.

Người tiết kiệm thời gian nhờ phi nước đại lãng phí thời gian vì lạc đường; người chăn cừu thúc giục đàn cừu về nhà phải ngủ qua đêm trên núi tìm cừu lạc; kinh tế cốt ở sự chắc chắn chứ không phải ở tốc độ.
The man who saves time by galloping loses it by missing his way; the shepherd who hurries his flock to get them home spends the night on the mountain looking for the lost; economy does not consist in haste, but in certainty.

Rất nhiều người theo đuổi lạc thú với sự vội vàng không kịp thở đến nỗi lao nhanh bỏ qua nó.
Many of us pursue pleasure with such breathless haste that we hurry past it.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Tại sao chúng ta lại vội vàng? Bởi những người vội vã đi qua cuộc đời cũng là gấp gáp đi tới huyệt mộ. Điều đó chẳng mang lại được gì. Hãy dành đủ thời gian cho mọi chuyện bạn làm. Hãy dành thời gian để ăn đúng mực. Hãy dành thời gian để nghỉ ngơi và chơi đùa. Hãy dành thời gian để tỏ ra lịch sự. Hãy dành thời gian để bước qua đường đời – và nếu bạn ngã lăn xuống giữa đất đá, hãy đứng dậy và đi tiếp; đừng để sự vội vã hay lo lắng làm bạn chệch đường. Hãy nghiền ngẫm bản tính của mình. Bạn sẽ khỏe mạnh, hạnh phúc và thành công.
Why do we hurry? For they who hurry through life are hastening the tomb. It doesn’t pay. Take time sufficient for everything you do. Take time to eat properly. Take time to rest and play. Take time for politeness. Take time to pass over the road of life – and if you fail and fall among the rocks, arise again and struggle on; let not hurry nor worry divert you from your path. Study your nature. You will be healthy, happy and successful.

Hãy dành thời gian cho mọi thứ: quá vội vàng sẽ hỏng việc.
Take time for all things: great haste makes great waste.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hoàn toàn không có lý do để vội vã cùng những người vội vã. Ai cũng nên được tự do chon đi chầm chậm.
There is absolutely no reason for being rushed along with the rush. Everybody should be free to go slow.

Tác giả:
Từ khóa:

Nhanh chính là chậm.
Haste is slow.Festinatio tarda est.

Tác giả:
Từ khóa:

Hãy chọn bạn bè qua tính cách và hãy chọn tất qua màu sắc. Chọn tất qua tính cách chẳng có nghĩa gì cả, và chọn bạn bè qua màu da là điều không thể tưởng tượng nổi.
Choose your friends by their character and your socks by their color. Choosing your socks by their character makes no sense, and choosing your friends by their color is unthinkable.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Không có con đường nào dài quá đối với những kẻ bước đi thong thả, không vội vàng. Không có cái lợi nào xa xôi quá đối với kẻ kiên nhẫn làm việc.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Những dòng sông biết điều này: không cần phải vội vã. Một ngày nào đó chúng ta sẽ tới nơi.
Rivers know this: there is no hurry. We shall get there some day.

Tác giả:
Từ khóa:

Người đi quá nhanh sẽ đến quá muộn.
He gets through too late who goes too fast.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Kết quả của việc bỏ qua một vài giai đoạn là sự thiếu sót lớn, cũng giống như một bông hoa bị thúc nở sớm, không phải trải qua sự chờ đợi, mong mỏi thì chẳng thể nào nhận ra được cái đẹp của hoa.

Tác giả:
Từ khóa: