Chuyên mục: Danh ngôn Tiếng anh

If you rest, you rust.
Nếu bạn nghỉ ngơi, bạn bị “rỉ sét”.

Tác giả:

If happiness could be brought, few of us could pay the price.
Nếu hạnh phúc có thể mua, cái giá của nó chẳng mấy ai trả được.

Tác giả:

It’s much better for our friends for ourselves if we drop our expectations and illusions, and accept them all just the way they are.
Thật tốt hơn cho bạn hữu và cho chính chúng ta, nếu ta bỏ hết các kỳ vọng và ảo tưởng và chấp nhận bạn hữu theo đúng con người của họ.

Tác giả:

No pessimist ever discovered the secret of the stars, or sailed to an uncharted land, or opened a new doorway for the human spirit.
Không kẻ bi quan nào có thể phát hiện ra bí ẩn của những vì sao, hay căng buồm tới miền đất mới, hay mở cánh cửa vào linh hồn của con người.

Tác giả:

Wisdom doesn’t automatically come with old age. Nothing does – except wrinkles. It’s true, some wines improve with age. But only if the grapes were good in the first place.

Sự thông thái không tự động đến khi tuổi già. Chẳng có gì tự động đến – ngoại trừ những nếp nhăn. Đúng là, một số rượu Vang thì ngon hơn với tuổi. Nhưng chỉ khi nếu những quả nho là tốt lúc ban đầu.

Tác giả:

A real friend is one who walks in when the rest of the world walks out.
Người bạn thực sự là người bước vào khi cả thế giới bước ra.

Tác giả:

It is not so much our friends’ help that helps us as the confident knowledge that they will help us.
Những gì bạn bè giúp ta không giúp ta nhiều bằng niềm tin vững chắc rằng họ sẽ giúp khi ta cần.

Tác giả:

A true friend is someone who reaches for your hand and touches your heart.

Người bạn tốt nhất là người ở bên bạn khi bạn buồn cũng như lúc bạn vui.

Tác giả:

You are forgiven for your happiness and your successes only if you generously consent to share them.
Bạn được tha thứ cho hạnh phúc và thành công của mình chỉ khi bạn sẵn sàng hào phóng chia sẻ chúng.

Tác giả:

Tomorrow is a satire on today, And shows its weakness.
Ngày mai là sự trào phúng ngày hôm nay, Và cho thấy điểm yếu của nó.

Tác giả:

All men dream: but not equally.Those who dream by night in the dusty recesses of their minds wake in the day to find that it was vanity; but the dreamers of the day are dangerous men, for they may act their dreams with open eyes, to make it possible.
Tất cả mọi người đều mơ; nhưng không như nhau. Những người mơ về đêm, trong những ngóc ngách sâu kín lờ mờ của tâm trí, khi thức giấc vào ban ngày mới nhận ra đó là ảo ảnh; nhưng những người mơ vào ban ngày mới là đáng gờm, vì họ có thể thực hiện giấc mơ của mình với đôi mắt mở to, để biến chúng thành hiện thực.

Tác giả:

I love you in so many ways and for so many reasons…
Because you know me and understand me like no one else ever could…
Because you believe in my dreams and care about my feelings…
Bacause you make me laugh so hard and smile so often…
Because you have a way of bringing out the very best in me.
I love you in so many ways, and for so many reasons, but mostly because you are my very best friend.
Em yêu anh theo nhiều cách và vì nhiều lý do… Vì không một ai khác có thể hiểu em như anh đã hiểu em… Vì anh tin vào những giấc mơ của em và quan tâm đến cảm xúc của em… Vì anh đã khiến em luôn mỉm cười và cười thật nhiều… Vì anh biết cách khơi gợi điều tốt đẹp nhất trong em… Em yêu anh theo nhiều cách, và nhiều lý do, nhưng trên tất cả là vì anh là người bạn tốt nhất của em.

Tác giả:

For there are two distinct sorts of ideas: Those that proceed from the head and those that emanate from the heart.
Bởi luôn luôn có hai loại tư tưởng khác nhau: Loại hình thành từ cái đầu và loại xuất phát từ trái tim.

Tác giả:

What you get by achieving your goals, is not as important as, what you become by achieving your goals.
Điều bạn gặt hái được bằng việc đạt được mục tiêu không quan trọng bằng con người bạn trở thành khi đạt được mục tiêu.

Tác giả:

We could never learn to be brave and patient, if there were only joy in the world.

Chúng ta không bao giờ có thể học được sự can đảm và kiên nhẫn nếu chỉ có niềm vui trên thế gian này.

Tác giả:

A true friend unbosoms freely, advises justly, assists readily, adventures boldly, takes all patiently, defends courageously, and continues a friend unchangeably.
Một người bạn thực sự là người bày tỏ thoải mái, khuyên bảo đúng đắn, giúp đỡ nhiệt tình, liều mình mạo hiểm, kiên nhẫn đảm trách mọi điều, can đảm bảo vệ, và vẫn cứ là một người bạn không thay lòng đổi dạ.

Tác giả:

To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.

Sợ tình yêu là sợ cuộc sống và những người sợ cuộc sống là những người coi như đã chết ba phần.

Tác giả:

I long to accomplish a great and noble task, but it is my chief duty to accomplish small tasks as if they were great and noble.
Tôi khao khát làm được những điều vĩ đại và cao cả, nhưng trách nhiệm chính của tôi là làm được những điều nhỏ nhặt như thể chúng vĩ đại và cao cả.

Tác giả:

Though you may be under a dark tree, always look for the light shining through the branches.
Cho dù bạn có đang ở bên dưới một bóng cây rậm rạp, hãy luôn tìm những tia nắng xuyên qua các cành cây.

Tác giả:

You have within you right now, everything you need to deal with whatever the world can throw at you.
Ngay bây giờ bạn đã có trong mình mọi thứ bạn cần để đối phó với bất kỳ điều gì mà thế giới ném vào bạn.

Tác giả:

While one person hesitates to try because afraid of failure, the other is busy making mistakes and becoming successful.
Trong khi một người còn do dự thử vì sợ thất bại, người khác lại đang bận mắc lỗi và trở nên thành công.

Tác giả:

Those who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night.

Những người mơ ước cả ban ngày nhận biết được nhiều điều mà những người chỉ mơ ước vào ban đêm không thể có được

Tác giả:

It’s easier to go down a hill than up it but the view is much better at the top.
Đi xuống một ngọn đồi dễ hơn là leo lên, nhưng quang cảnh trên đỉnh đồi đẹp hơn nhiều.

Tác giả:

Friendships multiply joys and divide griefs.
Tình bạn nhân lên niềm vui và chia bớt đau buồn.

Tác giả: