Chuyên mục: Danh ngôn Trí tuệ

Những người trẻ tuổi yêu thích điều gì thú vị và kỳ lạ, cho dù điều đó đúng hay sai. Những trí tuệ trưởng thành hơn yêu thích điều gì thú vị và kỳ lạ về sự thật. Những trí tuệ hoàn toàn trưởng thành rốt cuộc yêu sự thật, thậm chí khi nó có vẻ đơn sơ giản dị, và buồn chán trong mắt người; bởi họ phát hiện ra sự thật thường có khuynh hướng bộc lộ sự thông tuệ sâu sắc nhất trong vỏ bọc của sự giản đơn.
Young people love what is interesting and odd, no matter how true or false it is. More mature minds love what is interesting and odd about truth. Fully mature intellects, finally, love truth, even when it appears plain and simple, boring to the ordinary person; for they have noticed that truth tends to reveal its highest wisdom in the guise of simplicity.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Sắt gỉ sét nếu không được sử dụng; nước tù đọng mất đi sự trong lành và trong giá rét sẽ đóng băng; sự trì trệ không hoạt động cũng làm mòn sức sống của trí tuệ như vậy.
Iron rusts from disuse; stagnant water loses its purity and in cold weather becomes frozen; even so does inaction sap the vigor of the mind.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Dựa vào trí tuệ có thể thắng được tài sản, nhưng không người nào có thể dùng tài sản để đổi lấy trí tuệ.

Tác giả:

Muốn mang vòng nguyệt quế thì ít ra anh cũng phải có cái đầu.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Tiêu chí đáng tin của trí tuệ chính là có thể phát hiện kì tích trong bình thường.

Tác giả:

Sự bình tĩnh trong tâm trí là một tỏng những viên châu báu đẹp của trí tuệ. Nó là kết quả của nỗ lực kỷ luật tự thân một cách kiên nhẫn và dài lâu.
Calmness of mind is one of the beautiful jewels of wisdom. It is the result of long and patient effort in self-control.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Sự nghi ngờ là một trong những cái tên của trí tuệ.
Doubt is one of the names of intelligence.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Tri thức dẫn ra trí tuệ, là chìa khóa mở cánh cửa trí tuệ, nhưng nó không bằng trí tuệ.

Trên đời chỉ có hai loại uy lực: kiếm và trí tuệ. Nhìn từ xa, kiếm luôn bị trí tuệ chế phục.

Tác giả:

Thiên tài chỉ đơn giản là người đã nắm lấy toàn bộ trí tuệ của mình và hướng nó vào những mục tiêu mình lựa chọn, không để cho ảnh hưởng bên ngoài làm mình nản lòng hay bị dẫn nhầm đường.
A genius is simply one who has taken full possession of his own mind and directed it toward objectives of his own choosing, without permitting outside influences to discourage or mislead him.

Mục đích tu hành
Không phải vì
Để chúng ta không già
Bất tử, bất cùng
Mà là vì
Để chúng ta càng thêm từ bi
Càng có trí tuệ
Càng đem lợi ích tới chúng sinh…
修行的目地,
不是為了
讓我們不老、
不死、不窮,
而是為了…
讓我們更加慈悲、
更有智慧、
更能利益眾生…

Tác giả:
Từ khóa:

Có những điều lớn lao hơn trí tuệ của chúng ta, vượt qua công lý của chúng ta. Sự đúng và sai của điều này ta không thể nói được, và ta không có quyền phán xét.
There are things greater than our wisdom, beyond our justice. The right and wrong of this we cannot say, and it is not for us to judge.

Tác giả:
Từ khóa:

Tri thức về quá khứ và về địa danh là vật trang trí và thực phẩm của trí tuệ con người.
Knowledge of the past and of the places of the earth is the ornament and food of the mind of man.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Nếu ý niệm về vũ trụ được thể hiện cho trẻ nhỏ theo đúng cách, nó sẽ làm được nhiều hơn là chỉ khơi gợi sự quan tâm của trẻ, vì nó sẽ tạo cho trẻ sự kinh ngạc và thán phục, một cảm giác cao quý và thỏa mãn hơn hứng thú. Tâm trí trẻ sẽ không còn lang thang, mà trở nên tập trung và có thể hoạt động. Tri thức trẻ đạt được có tính tổ chức và hệ thống; trí tuệ trẻ trở nên toàn thiện vì tầm nhìn về sự toàn thiện đã được thể hiện cho trẻ, và hứng thú của trẻ lan tới vạn vật, vì vạn vật đều kết nối và có chỗ đứng trong vũ trụ mà tâm trí trẻ đã lấy làm trung tâm.
If the idea of the universe be presented to the child in the right way, it will do more for him than just arouse his interest, for it will create in him admiration and wonder, a feeling loftier than any interest and more satisfying. The child’s mind will then no longer wander, but becomes fixed and can work. The knowledge he acquires is organized and systematic; his intelligence becomes whole and complete because of the vision of the whole that has been presented to him, and his interest spreads to all, for all are linked and have their place in the universe on which his mind is centred.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Không có tài sản nào quý bằng trí thông minh, không vinh quang nào lớn hơn học vấn và hiểu biết.

Trí tuệ của con người nếu không dùng tới sẽ bị khô héo.

Tác giả:

An toàn không phải là thao tác trí tuệ để chúng ta hoạt động. Nó là vấn đề sự sống và cái chết. Chính tổng nỗ lực chúng ta đổ vào quản lý an toàn quyết định người chúng ta làm cùng sẽ sống hay sẽ chết.
Safety is not an intellectual exercise to keep us in work. It is a matter of life and death. It is the sum of our contributions to safety management that determines whether the people we work with live or die.

Tác giả:
Từ khóa:

Tài sản quý báu nhất là trái tim. Trí tuệ và nhan sắc chỉ là những tấm khăn choàng.

Tác giả:

Kim tự tháp là do từng khối đá xếp chồng lên nhau tạo thành.

Tác giả:

Tính hài hước là ánh mặt trời của tư duy.
Humor is the sunshine of the mind.

Cũng giống như đôi mắt của ta cần ánh sáng để nhìn, trí tuệ ta cần ý tưởng để nhận thức.
Just as our eyes need light in order to see, our minds need ideas in order to conceive.

Đầu óc không có trí tuệ, giống như lồng đèn không có nến.

Tác giả:

Trí tuệ dẫn ta vào cuộc theo đuổi Sự thật. Đam mê khuyến khích ta Hành động.
The Intellect engages us in the pursuit of Truth. The Passions impel us to Action.

Con rắn không thể lột xác sẽ chết. Trí tuệ bị ngăn cản không thể thay đổi quan điểm cũng vậy; chúng không còn là trí tuệ.
The snake which cannot cast its skin has to die. As well the minds which are prevented from changing their opinions; they cease to be mind.