Chuyên mục: Tổng hợp

Mỗi người đều có tội với tất cả những điều tốt mình không làm.
Every man is guilty of all the good he did not do.

Tác giả:
Từ khóa:

Tôi học được giá trị của sự chăm chỉ nhờ làm việc chăm chỉ.
I learned the value of hard work by working hard.

Tác giả:
Từ khóa:

Hãy dẫm lên cổ nỗi sợ hãi sợ bị phê bình bằng cách đi tới quyết định sẽ không lo lắng về điều người khác nghĩ, làm hay nói.
Put your foot upon the neck of the fear of criticism by reaching a decision not to worry about what other people think, do, or say.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Vấn đề với lắng nghe, dĩ nhiên, là chúng ta không nghe. Có quá nhiều âm thanh trong đầu chúng ta đến nỗi ta chẳng nghe thấy gì cả. Cuộc hội thoại bên trong chỉ đơn giản là chẳng bao giờ ngừng. Nó có thể là giọng nói của ta hay bất cứ giọng nói nào ta muốn, nhưng nó là sự huyên náo không ngừng. Cũng như thế, chúng ta không thấy, và cũng như thế, chúng ta không cảm nhận, không chạm vào, không nếm.
The problem with listening, of course, is that we don’t. There’s too much noise going on in our heads, so we never hear anything. The inner conversation simply never stops. It can be our voice or whatever voices we want to supply, but it’s a constant racket. In the same way we don’t see, and in the same way we don’t feel, we don’t touch, we don’t taste.

Tác giả:
Từ khóa:

Mọi thứ đều khó trước khi dễ.
Everything is hard before it is easy.

Tác giả:
Từ khóa:

Tài sản giá trị nhất của bạn có thể là sự sẵn lòng bền bỉ hơn bất cứ ai khác.
Your most valuable asset can be your willingness to persist longer than anyone else.

Tác giả:
Từ khóa:

Nếu người ta quá cố chấp với những nguyên tắc của mình, người ta khó mà thấy được ai khác.
If one sticks too rigidly to one’s principles, one would hardly see anybody.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Sao chép từ một người, đó là đạo văn; sao chép từ hai người, đó là nghiên cứu.
Copy from one, it’s plagiarism; copy from two, it’s research.

Tác giả:
Từ khóa:

Dù số phận mang tới điều gì, đừng sợ hãi hành động.
Whatever fortune brings, don’t be afraid of doing things.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Phải có một nỗi tuyệt vọng nào đó khởi đầu để tôi không ngừng dan díu với những giọt nước mắt của đời làm của cải riêng tư.

Sự toàn vẹn không có tri thức yếu và vô dụng, và tri thức không có sự toàn vẹn nguy hiểm và đáng sợ.
Integrity without knowledge is weak and useless, and knowledge without integrity is dangerous and dreadful.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Chính ý tưởng, chứ không phải các mối quan tâm được trao ý tưởng, là nguy hiểm vì thiện hoặc ác.
It is ideas, not vested interests, which are dangerous for good or evil.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Trong chính trị, một nhà cầm quyền giỏi phải biết tuân theo hoàn cảnh, ước đoán và liên kết.
In politics a capable ruler must be guided by circumstances, conjectures and conjunctions.

Tác giả:
Từ khóa:

Chỉ người trung thành với chính mình mới có thể trung thành với người khác.
Only the person who has faith in himself is able to be faithful to others.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Dòng chảy sinh mệnh chạy trong mạch máu tôi suốt đêm ngày cũng chạy qua thế giới và nhảy múa nhịp nhàng. Cũng chính dòng chảy sinh mệnh ấy hân hoan nảy mầm chui lên khỏi mặt đất thành vô số lá cỏ và vỡ thành những cơn sóng lá hoa hỗn độn.
The same stream of life that runs through my veins night and day runs through the world and dances in rhythmic measures. It is the same life that shoots in joy through the dust of the earth in numberless blades of grass and breaks into tumultuous waves of leaves and flowers.

Tác giả:
Từ khóa:

Tại sao hai màu sắc lại cất tiếng hát khi được đặt bên nhau? Ai có thể thực sự giải thích điều này? Không ai. Cũng như người ta chẳng bao giờ học xong vẽ tranh.
Why do two colors, put one next to the other, sing? Can one really explain this? No. Just as one can never learn how to paint.

Tác giả:
Từ khóa:

Để bắt đầu, hãy bắt đầu đi.
To begin, begin.

Tác giả:
Từ khóa:

Không có đạo đức cách mạng thì tài cũng vô dụng.

Một con mèo con trong thế giới động vật cũng giống như nụ hồng trong một khu vườn.
A kitten is in the animal world what a rosebud is in the garden.

Tác giả:
Từ khóa:

Vẻ bề ngoài là sự thay thế tồi cho giá trị bên trong.
Outside show is a poor substitute for inner worth.

Tác giả:
Từ khóa:

Tôi có trí nhớ tốt. Nhưng tôi sẽ quan tâm tới ký ức ngay cả khi tôi có trí nhớ tồi, bởi tôi tin rằng ký ức là linh hồn của ta. Nếu ta hoàn toàn đánh mất ký ức, ta chẳng có linh hồn.
I have a good memory. But I would be interested in memory even if I had a bad memory, because I believe that memory is our soul. If we lose our memory completely, we are without a soul.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Quyền lực mà không có lòng tin của nhân dân thì chẳng là gì cả.
Power without a nation’s confidence is nothing.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hãy nhớ rằng những suy nghĩ chủ đạo của bạn sẽ hấp dẫn bản sao vật lý của chúng, theo quy luật tự nhiên rõ ràng, qua con đường ngắn nhất và thuận tiện nhất. Hãy cẩn thận về điều mà những suy nghĩ của bạn tập trung vào.
Remember that your dominating thoughts attract, through a definite law of nature, by the shortest and most convenient route, their physical counterpart. Be careful what your thoughts dwell upon.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Nhiều người tưởng họ đang suy nghĩ, trong khi họ thực ra chỉ đang sắp xếp lại định kiến của mình.
A great number of people think they are thinking when they are merely rearranging their prejudices.

Tác giả:
Từ khóa: ,