Kho tàng Danh ngôn

Danh ngôn ngẫu nhiên

Chó không phải là toàn bộ cuộc sống của ta, nhưng chúng khiến cuộc sống của ta trở nên toàn vẹn.
Dogs are not our whole life, but they make our lives whole.

Tác giả:
Từ khóa:

Cuộc đời không có những lựa chọn đúng – sai, chỉ có những điều thích hoặc không thích, chỉ có sự thuyết phục hay thiếu thuyết phục, nhưng trên tất cả, giản đơn nhất vẫn là sự hài lòng của bản thân.

Tác giả:
Từ khóa:

Đối với một người con gái, tình yêu chính là cuộc sống. Thế nhưng đối với một người đàn ông, tình yêu chỉ chiếm một phần rất nhỏ trong cuộc sống của anh ta mà thôi. Bất luận khi mới bắt đầu anh ta hứa hẹn thế nào, đến khi phải đối mặt đưa ra sự lựa chọn, đàn ông vĩnh viễn luôn thực tế và lý trí hơn phụ nữ rất nhiều.

Cuộc sống giống như đi xe đạp. Để giữ được thăng bằng, bạn phải luôn chuyển động.
Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Chia sẻ niềm tin với người bạn đời là một bảo đảm cho hạnh phúc.

Người ngồi trong bóng râm ngày hôm nay là nhờ đã trồng cây từ lâu về trước.
Someone’s sitting in the shade today because someone planted a tree a long time ago.

Tác giả:
Từ khóa:

One must work and dare if one really wants to live.
Anh phải lao động và táo bạo nếu anh thực sự muốn sống.

Tác giả:

Điều dễ nhất trong cuộc đời là cười nhạo bản thân vì chúng ta phạm lỗi, buông xuôi và nói “Mình không tốt”. Nhưng điều khó hơn là tin vào bản thân và tiếp tục cuộc sống một cách tích cực. Sai lầm lớn nhất trong cuộc sống là tự hạ thấp mình. Những bi kịch kinh khủng nhất trong đời xuất phát từ sự thiếu tự tin vào bản thân và khả năng của mình.

Tôi chỉ biết một nghĩa vụ, và đó là yêu thương.
I know of only one duty, and that is to love.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Những trái tim chịu nhiều đau khổ và dũng cảm chính là những trái tim cao cả.

Tác giả:

Tiền bạc là gốc rễ của cái ác, và nó lại là một cái rễ hữu ích đến mức chúng ta không thể sống mà không có nó, cũng như chúng ta không thể sống mà không có khoai tây.
Money is the root of all evil, and yet it is such a useful root that we cannot get on without it any more than we can without potatoes.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Váy của người phụ nữ nên giống như hàng rào thép gai: đạt được mục đích mà không làm cản trở tầm nhìn.
A woman’s dress should be like a barbed-wire fence: serving its purpose without obstructing the view.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hạnh phúc chỉ tồn tại khi ta biết chấp nhận.
Happiness can exist only in acceptance.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Bạn muốn sống hạnh phúc không? Hãy luôn mang hai cái túi để đi du lịch, một cái để cho, cái khác dùng để nhận.

Tác giả:

Những giọt nước mắt xót xa nhất nhỏ xuống nấm mộ chính là những lời chưa kịp nói và những điều chưa kịp làm.
The bitterest tears shed over graves are for words left unsaid and deeds left undone.

Chính thái độ của chúng ta khi bắt đầu một việc khó khăn sẽ ảnh hưởng lên kết quả thành công nhiều hơn bất cứ điều gì khác.
It is our attitude at the beginning of a difficult task which, more than anything else, will affect its successful outcome.

Chúng ta chứng minh qua khoa học, nhưng chúng ta khám phá qua trực giác.
It is through science that we prove, but through intuition that we discover.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Khi bạn thích ai đó, bạn thích bất chấp những khuyết điểm của người ấy. Khi bạn yêu ai đó, bạn yêu cả những khuyết điểm của người ấy.
When you like someone, you like them in spite of their faults. When you love someone, you love them with their faults.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Tình yêu nhanh hơn ánh sáng.

Tác giả:

Never have a companion that casts you in the shade.

Tác giả:

Trên thế gian này, không có ưu thương thì làm sao có hạnh phúc? Cũng giống như không có đen làm sao có thể có trắng, không có xấu làm sao có tốt, không có ngắn làm sao biết được bao nhiêu là dài.

Tác giả:
Từ khóa:

Tôi luôn luôm tìm được sức mạnh từ việc ở gần nhà.
I have always drawn strength from being close to home.

Tác giả:
Từ khóa:

Nơi nào ta yêu thương chính là mái ấm của ta – mái ấm mà chân ta có thể rời đi, nhưng trái tim thì không.
Where we love is home – home that our feet may leave, but not our hearts.

Tác giả:
Từ khóa:

Hãy dè dặt đối với những người dè sẻn tiếng cười và từ chối cởi mở.

Tác giả: