Tác giả: George Orwell

Cái kết được chứa đựng trong sự khởi đầu.
The end was contained in the beginning.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Nếu người ta không thể viết tốt, người ta không thể nghĩ tốt, và nếu người ta không thể nghĩ tốt, kẻ khác sẽ suy nghĩ thay phần họ.
If people cannot write well, they cannot think well, and if they cannot think well, others will do their thinking for them.

Đối mặt với đau đớn, không có anh hùng.
In the face of pain there are no heroes.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Trí tưởng tượng, cũng như một số loài động vật hoang dã, sẽ không sinh sản khi bị giam cầm.
The imagination, like certain wild animals, will not breed in captivity.

Xã hội luôn luôn đòi hỏi ở con người nhiều hơn một chút những gì nó sẽ nhận được trong thực tiễn.
Society has always to demand a little more from human beings than it will get in practice.

Tác giả:
Từ khóa:

Từ rất sớm trong đời tôi đã để ý thấy rằng chẳng có sự kiện nào được đề cập đến một cách đúng thực trên báo.
Early in life I had noticed that no event is ever correctly reported in a newspaper.

Tác giả:
Từ khóa:

Ngôn ngữ phải là tạo phẩm chung của thi sĩ và người lao động chân tay.
Language ought to be the joint creation of poets and manual workers.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Không cuốn sách nào có thể thực sự thoát khỏi khuynh hướng về chính trị.
No book is genuinely free from political bias.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Ai cũng tin vào sự tàn bạo của kẻ thù và không tin vào sự tàn bạo của phía bên mình, chẳng thèm bao giờ xem xét bằng chứng.
Everyone believes in the atrocities of the enemy and disbelieves in those of his own side, without ever bothering to examine the evidence.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Những người ‘chối bỏ’ bạo lực có thể làm điều đó chỉ bởi vì có những người khác đang thực hiện bạo lực vì lợi ích của họ.
Those who ‘abjure’ violence can do so only because others are committing violence on their behalf.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Ở tuổi 50, ai cũng có gương mặt mà mình đáng có.
At 50, everyone has the face he deserves.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Bạn tự do để làm kẻ say xỉn, kẻ lười biếng, kẻ hèn nhát, kẻ bôi nhọ, và kẻ gian dâm; nhưng bạn không được tự do để suy nghĩ cho bản thân mình.
You are free to be a drunkard, an idler, a coward, a backbiter, a fornicator; but you are not free to think for yourself.

Tác giả:
Từ khóa:

Không ai có thể nhìn lại những ngày đi học và thực tâm nói rằng những ngày tháng ấy hoàn toàn bất hạnh.
No one can look back on his schooldays and say with truth that they were altogether unhappy.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Để sống sót thường cần phải chiến đấu, và để chiến đấu, bạn phải làm bẩn tay mình.
To survive it is often necessary to fight and to fight you have to dirty yourself.

Tác giả:
Từ khóa:

Không sự tăng trưởng thịnh vượng nào, không sự mềm hóa nào trong cách xử sự, không đổi mới hay cải cách nào từng đưa sự bình đẳng tới gần hơn dù chỉ một milimet.
No advance in wealth, no softening of manners, no reform or revolution has ever brought human equality a millimeter nearer.

Tác giả:
Từ khóa:

Cách hữu hiệu nhất để hủy diệt một dân tộc là phủ nhận và phá hủy sự thấu hiểu của họ về lịch sử của chính họ.
The most effective way to destroy people is to deny and obliterate their own understanding of their history.

Tác giả:
Từ khóa:

Mọi con vật đều bình đẳng, nhưng một số con vật bình đẳng hơn những con khác.
All animals are equal, but some animals are more equal than others.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Nếu bạn giữ những luật lệ nhỏ, bạn có thể phá vỡ những luật lệ lớn.
If you kept the small rules, you could break the big ones.

Tác giả:
Từ khóa:

Trong thời kỳ dối trá, nói lên sự thật là một hành động mang tính cách mạng.
In a time of deceit telling the truth is a revolutionary act.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Ta biết rằng chẳng có ai nắm lấy quyền lực với mục đích sẽ buông bỏ nó.
We know that no one ever seizes power with the intention of relinquishing it.

Tác giả:
Từ khóa:

Nếu cả quá khứ và thế giới bên ngoài chỉ tồn tại trong tâm trí, và nếu chính tâm trí cũng có thể khống chế – thì sao?
If both the past and the external world exist only in the mind, and if the mind itself is controllable – what then?

Tác giả:
Từ khóa:

Chủ nghĩa dân tộc là cơn đói quyền lực được tôi luyện bằng sự tự dối mình.
Nationalism is power hunger tempered by self-deception.

Tác giả:
Từ khóa:

Chiến tranh là hòa bình.
Tự do là nô dịch.
Sự dốt nát là sức mạnh.
War is peace.
Freedom is slavery.
Ignorance is strength.

Nếu tư duy làm ngôn ngữ đồi bại, thì ngôn ngữ cũng có thể làm đồi bại tư duy.
But if thought corrupts language, language can also corrupt thought.

Tác giả:
Từ khóa: ,