Kho tàng Danh ngôn

Danh ngôn ngẫu nhiên

Cũng giống như con người sẽ không vui sướng sống trong cơ thể của người khác, một quốc gia cũng vậy, không muốn sống dưới bóng quốc gia khác dù có cao quý và vĩ đại đến bao nhiêu.
Just as a man would not cherish living in a body other than his own, so do nations not like to live under other nations, however noble and great the latter may be.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Thậm chí cà phê tồi cũng còn tốt hơn là không có cà phê.
Even bad coffee is better than no coffee at all.

Tác giả:
Từ khóa:

Hươu Không Có Tim

Sư tử bị bệnh, không thể đi ra ngoài để kiếm thức ăn. Thế là liền nói với Cáo: – Từ trước đến nay, mày luôn theo tao, giờ tao […]


Nói đang thao thao sướng miệng mà ngưng ngang được; ý đương hớn hở mà thu hẳn lại được; tức giận, ham mê đương sôi nổi mà tiêu biến được, không phải là người kiên nhẫn thì không tài nào được như thế.

Tác giả:
Từ khóa:

Ngay cả thượng nguồn của một dòng sông cũng tin tưởng vào đại dương.
Even the upper end of the river believes in the ocean.

Tác giả:
Từ khóa:

Quân tử nói bằng việc làm, tiểu nhân nói bằng ngọn lưỡi.

Tác giả:

Tình yêu là sự bận rộn của những kẻ nhàn rỗi, nhưng cũng là sự nhàn rỗi của những kẻ bận rộn.
Love is the business of the idle, but the idleness of the busy.

Trên đời có một luật lệ, không phải được viết trong các văn bản mà được sản sinh trong trái tim chúng ta; một luật lệ đến với ta không phải qua đào tạo, phong tục, hay đọc sách, mà bắt nguồn, hấp thụ và nhận được từ chính tự nhiên; một luật lệ đến với ta không phải qua lý thuyết mà nhờ thực hành, không cần hướng dẫn mà nhờ trực giác bẩm sinh. Tôi muốn nói luật lệ đó là, nếu cuộc sống của ta chịu nguy hiểm từ các âm mưu, từ bạo lực, từ cướp bóc vũ trang hay từ kẻ thù, mọi phương thức tự bảo vệ bản thân đều đúng về mặt đạo đức.
There exists a law, not written down anywhere but inborn in our hearts; a law which comes to us not by training or custom or reading but by derivation and absorption and adoption from nature itself; a law which has come to us not from theory but from practice, not by instruction but by natural intuition. I refer to the law which lays it down that, if our lives are endangered by plots or violence or armed robbers or enemies, any and every method of protecting ourselves is morally right.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Đừng bao giờ tìm cách ăn miếng trả miếng với kẻ địch, bởi vì làm thế, ta khiến ta tổn thương hơn nhiều là khiến họ tổn thương. Hãy làm như tướng Eisenhower đã làm: Không tốn một phút giây nào nghĩ về những người mà ta không thích.
Let’s never try to get even with our enemies, because if we do we will hurt ourselves far more than we hurt them. Let’s do as General Eisenhower does: let’s never waste a minute thinking about people we don’t like.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Vào thời khắc chân lý, hoặc có lý lẽ ngụy biện, hoặc có kết quả.
At the moment of truth, there are either reasons or results.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Bất bạo động không có nghĩa là không hành động. Bất bạo động có nghĩa là chúng ta hành động với tình thương và lòng từ bi. Giây phút mà chúng ta ngừng hành động, chúng ta phá hoại nguyên tắc bất bạo động.

Ngành báo là điều ta cần để nền dân chủ hữu hiệu.
Journalism is what we need to make democracy work.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Không có gì tầm thường trên thế giới. Tất cả đều tùy thuộc vào góc nhìn.
There is nothing insignificant in the world. It all depends on the point of view.

Tác giả:
Từ khóa:

Đôi khi người ta khóc không phải vì yếu đuối mà vì người ta đã phải mạnh mẽ trong một thời gian quá dài.

Tác giả:

Có thứ bạn có thể cho người khác, và có thứ bạn không thể cho anh ta, trừ phi anh ta sẵn lòng vươn tay ra nhận lấy, và trả cái giá để biến nó trở thành một phần của mình. Nguyên tắc này đúng với học hỏi, phát triển tài năng, tiếp thu tri thức, luyện thành kỹ năng, và học tất cả những bài học của cuộc đời.
There are some things you can give another person, and some things you cannot give him, except as he is willing to reach out and take them, and pay the price of making them a part of himself. This principle applies to studying, to developing talents, to absorbing knowledge, to acquiring skills, and to the learning of all the lessons of life.

Cái giá của thành công là công việc vất vả, sự tận tâm đối với việc trước mắt, và lòng quyết tâm rằng dù thành công hay thất bại, ta cũng đã làm hết sức mình.
The price of success is hard work, dedication to the job at hand, and the determination that whether we win or lose, we have applied the best of ourselves to the task at hand.

Hạnh phúc thay cho những trái tim có thể uốn cong; chúng sẽ không bao giờ bị gãy.
Blessed are the hearts that can bend; they shall never be broken.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Người đàn bà là gì? Là những đứa trẻ con, người ta làm vui lòng họ với đồ chơi, người ta ru ngủ họ với những lời hứa hão huyền. Họ khóc vì những chuyện không đâu, hờn dỗi trước bất cứ sự trái nghịch nào, và nóng giận lên khi người ta không tuân lời họ. Thật là những đứa trẻ con, nhưng là những đứa trẻ thống trị toàn thể loài người.

Tác giả:

Đừng bao giờ gỡ rào xuống chừng nào bạn còn chưa biết tại sao nó được dựng lên.
Don’t ever take a fence down until you know why it was put up.

Tác giả:
Từ khóa:

Nếu bạn muốn biết người khác đánh giá mình thế nào thì hãy xem bạn đánh giá người khác thế nào.

Tác giả:

Mỗi cô gái là một thiên thần có cánh, chỉ cần gặp được người mình yêu lập tức sẽ bẻ gãy đôi cánh để rơi xuống đất. Có thể vì thế mà cô ấy bị tổn thương, nhưng cô ấy không sợ, trái tim cô ấy đập cùng nhịp đập của trái tim người cô yêu.

Tác giả:

Người gieo đạo đức gặt hái vinh dự.
Who sows virtue reaps honor.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Khi bạn làm việc, hãy làm việc. Khi bạn chơi, hãy chơi. Đừng trộn lẫn hai việc đó.
When you work, work. When you play, play. Don’t mix the two.

Tác giả:
Từ khóa:

Cuộc sống hạnh phúc tồn tại trong sự yên tĩnh tâm tư.

Tác giả: