Kho tàng Danh ngôn

Danh ngôn ngẫu nhiên

Mỗi vấn đề tôi giải quyết trở thành quy luật được sử dụng sau đó để giải quyết các vấn đề khác.
Each problem that I solved became a rule, which served afterwards to solve other problems.

Tác giả:
Từ khóa:

Không ai có thể hiểu những đau khổ của tôi, hay nỗi kinh hoàng dâng lên trong lồng ngực, nếu người đó không hiểu trái tim của một người mẹ.
No one understands my ills, nor the terror that fills my breast, who does not know the heart of a mother.

Tác giả:
Từ khóa:

Luôn luôn có điều gì đó nực cười về cảm xúc của những người mà ta không còn yêu thương nữa.
There is always something ridiculous about the emotions of people whom one has ceased to love.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Mọi thứ tự nó đã là minh chứng.
Everything is self-evident.

Tác giả:
Từ khóa:

Thật sai lầm khi cố gắng nhìn trước quá xa. Ta chỉ có thể nắm chuỗi vận mệnh bằng một mắt xích ở một thời điểm.
It is a mistake to try to look too far ahead. The chain of destiny can only be grasped one link at a time.

Tác giả:
Từ khóa:

Một quyết định thực sự được đo lường bằng sự thật rằng bạn đã có hành động mới. Nếu không có hành động, bạn chưa thực sự quyết định.
A real decision is measured by the fact that you’ve taken a new action. If there’s no action, you haven’t truly decided.

Tác giả:
Từ khóa: ,

…Ly hôn với không ly hôn chỉ khác nhau ở chỗ bên mình có một hơi thở hay không.

Tác giả:
Từ khóa:

True Love doesn’t have a happy ending, because it never ends.
Tình Yêu Đích Thực không có một kết thúc có hậu, vì sẽ không bao giờ có đoạn kết.

Tác giả:

Love is like a sandcastle… building it takes a long time, but it only takes few seconds to demolish it.
Tình yêu giống như tòa lâu đài cát… mất nhiều thời gian để xây đắp, nhưng chỉ mất vài giây để phá sập.

Tác giả:

Những ai từ chối liều lĩnh và tiến lên sẽ bị cuộc đời nuốt chửng.

Tình yêu vốn dĩ là quá trình tìm hiểu lẫn nhau, không có chuyện người này phải yêu người kia thì mới được.

Tác giả:

Một cái đầu minh mẫn và một trái tim tử tế, đó luôn là sự kết hợp uy lực.
A good head and a good heart are always a formidable combination.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Chúng ta không sợ sai lầm, chỉ sợ phạm sai lầm mà không quyết tâm sửa chữa. Muốn sửa chữa cho tốt thì phải sẵn sàng nghe quần chúng phê bình và thật thà tự phê bình. Không chịu nghe phê bình và không tự phê bình thì nhất định lạc hậu, thoái bộ. Lạc hậu và thoái bộ thì sẽ bị quần chúng bỏ rơi. Đó là kết quả tất nhiên của chủ nghĩa cá nhân.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Đừng ép trẻ học bằng sự bắt buộc hay hà khắc; mà hãy hướng trẻ học bằng điều thu hút tâm trí trẻ, để bạn có thể phát hiện tốt hơn năng khiếu đặc biệt của trẻ.
Do not train a child to learn by force or harshness; but direct them to it by what amuses their minds, so that you may be better able to discover with accuracy the peculiar bent of the genius of each.

Tác giả:
Từ khóa: , , ,

Ngày hôm nay là một ngày mới. Nó là ngày của bạn. Bạn định hình nó. Đừng để nó bị định hình bởi sự dốt nát hay nỗi sợ hãi của người khác.
Today’s a new day. It’s your day. You shape it. Don’t let it be shaped by someone else’s ignorance or fear.

Tác giả:
Từ khóa:

Thời gian
Trôi quá chậm đối với ai đang chờ đợi
Trôi nhanh đối với ai sợ hãi
Quá dài đối với ai phiền não
Quá ngắn đối với ai hân hoan
Nhưng đối với kẻ đang yêu,
Thời gian là vĩnh cửu.

Tác giả:

Ðàn ông không vợ không tranh đấu. Ðàn bà không chồng không đau khổ.

Tác giả:

Nhìn chung, càng thấu hiểu sâu, càng ảo tưởng mạnh; càng thông minh, càng ít minh mẫn.
In general, the greater the understanding, the greater the delusion; the more intelligent, the less sane.

Tác giả:
Từ khóa:

Hãy làm hết sức để gieo những hạt giống của tâm hồn bạn vào những người đi cùng bạn trên đường đời, và hãy chấp nhận những điều quý giá mà họ tặng lại cho bạn.
Impart as much as you can of your spiritual being to those who are on the road with you, and accept as something precious what comes back to you from them.

Có một mái nhà, một người chồng, và con cái hẳn nên đủ cho cuộc đời của người phụ nữ. Chúng ta sinh ra là vì như vậy, đúng không? Thế nhưng tôi nghĩ mỗi ngày đều là một ngày đánh mất. Như thể tôi chỉ có một nửa là còn sống. Nửa còn lại bị trói buộc trong bao tải và nghẹt thở.
Having a home, husband, and child ought to be enough for any woman’s life. I mean, that’s what we are meant for, isn’t it? But still I think every day is a lost day. As if only half of me is alive. The other half is pressed down in a bag and suffocated.

Tác giả:
Từ khóa:

Some men see things as they are and say “Why”? Others dream things that never were and say “why not”?
Một số người nhìn sự việc đúng như chúng đang tồn tại và hỏi “tại sao vậy”? Những người khác ước mơ những điều chưa bao giờ xảy ra và nói “tại sao không”?

Tác giả:

Thứ mà con người coi trọng trên thế giới này không phải là quyền mà là đặc quyền.
What men value in this world is not rights but privileges.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Có những tình yêu rất sâu sắc nhưng không thể nói ra, có tình yêu rõ ràng muốn từ bỏ nhưng không thể nào làm được, có tình yêu, biết rõ sẽ chỉ là sự giày vò, nhưng không sao tránh được, có tình yêu biết rõ là đau khổ nhưng không thể ngăn cản được sự rung động của con tim.

Tác giả:

Khi tôi viết, tôi viết vì có một việc cần phải được làm. Tôi không nghĩ người viết nên can thiệp quá nhiều vào tác phẩm của bản thân. Anh ta nên để tác phẩm tự viết chính nó.
When I write, I write because a thing has to be done. I don’t think a writer should meddle too much with his own work. He should let the work write itself.

Tác giả:
Từ khóa: