Từ khóa: Bản chất

Nếu bạn miêu tả sự việc tốt đẹp hơn bản chất, bạn được coi là người lãng mạn; nếu bạn miêu tả sự việc tồi tệ hơn bản chất, bạn được gọi là người thực tế; và nếu bạn miêu tả sự việc như đúng bản chất, bạn sẽ được coi là nhà châm biếm.
If you describe things as better than they are, you are considered to be a romantic; if you describe things as worse than they are, you will be called a realist; and if you describe things exactly as they are, you will be thought of as a satirist.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Bạn thu hút chính bản chất của mình chứ không phải điều bạn muốn. Vậy nên nếu bạn mong muốn, hãy phản ánh nó.
You attract what you are, not what you want. So if you want it then reflect it!

Tác giả:
Từ khóa:

Ở tuổi 50, ai cũng có gương mặt mà mình đáng có.
At 50, everyone has the face he deserves.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Bất cứ khi nào hai người gặp nhau, thực ra có tới sáu người có mặt. Với mỗi người, có con người mà anh ta tự nhìn nhận, có con người mà người khác thấy ở anh ta, và có con người thật của anh ta.
Whenever two people meet, there are really six people present. There is each man as he sees himself, each man as the other person sees him, and each man as he really is.

Tác giả:
Từ khóa:

Thế giới ít khi là những gì ta trông thấy; với con người, tầm nhìn giới hạn, và hiện thực giống như mơ trong khi giấc mơ lại tưởng như hiện thực.
The world is seldom what it seems; to man, who dimly sees, realities appear as dreams, and dreams realities.

Điều gì nằm lại sau chúng ta và điều gì đang chờ chúng ta phía trước chỉ là những chuyện nhỏ nhặt nếu so sánh với điều sống trong bản thân ta.
What lies behind us and what lies ahead of us are tiny matters compared to what lives within us.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Vô tâm mới đáng sợ, hành động theo bản năng lại càng có thể phản ánh bản chất một con người.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Vĩ nhân chẳng bao giờ quá chú trọng tới cách ăn mặc.
Great men are seldom over-scrupulous in the arrangement of their attire.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Không phải tất cả vàng đều là những thứ lấp lánh ánh vàng.
Gold all is not that doth golden seem.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Cho dù ở đâu, con người cũng đúng với bản chất của mình.
We are what we are, wherever we are.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Đừng hỏi tôi có gì, hãy hỏi tôi là ai.
Ask me not what I have, but what I am.

Tác giả:
Từ khóa:

Mơ mộng về con người mà bạn muốn được giống là lãng phí con người thực chất của bạn.
To dream of the person you would like to be is to waste the person you are.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hãy đối diện với thực tế con người chân chính của mình, bởi đó là điều sẽ làm bản thân thay đổi.
Face the facts of being what you are, for that is what changes what you are.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Những người vội vã phán xét dựa trên bề ngoài hiếm khi thấy được bản chất sự việc.
How little do they see what is, who frame their hasty judgments upon that which seems.

Bản chất con người tự nó không xấu xa.
Human nature is not of itself vicious

Tác giả:
Từ khóa:

Ở bên trong, chúng ta đều giống nhau.
We are all alike, on the inside.

Tác giả:
Từ khóa:

Mọi thứ tự nó đã là minh chứng.
Everything is self-evident.

Tác giả:
Từ khóa:

Quần áo đẹp có thể giúp cải trang, nhưng ngôn từ ngốc ngếch sẽ để lộ một kẻ ngu xuẩn.
Fine clothes may disguise, but foolish words will disclose a fool.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Bản chất thực sự của một người đàn ông xuất hiện khi anh ta say xỉn.
A man’s true character comes out when he’s drunk.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Không sự thay đổi hoàn cảnh nào có thể sửa chữa khiếm khuyết trong bản tính.
No change of circumstances can repair a defect of character.

Vẻ đẹp hiện nguyên hình thì thuyết phục hơn bất cứ thư từ giới thiệu nào.
Personal beauty is a greater recommendation than any letter of introdution.

Tác giả:
Từ khóa:

Bạn căm ghét điều gì? Điều đó nói lên con người bạn.
What do you despise? By this are you truly known.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Người nào cũng có bóng, không phải chỉ là cái bóng của cơ thể, mà còn là cái bóng của linh hồn hòa trộn không hoàn thiện. Đó là nỗi đau khổ của anh ta. Cứ để anh ta quay bất cứ hướng nào mình muốn, bóng đổ xuống hướng đối diện với mặt trời; ngắn vào buổi trưa, dài lúc hoàng hôn. Anh không bao giờ thấy nó sao?
Every man casts a shadow; not his body only, but his imperfectly mingled spirit. This is his grief. Let him turn which way he will, it falls opposite to the sun; short at noon, long at eve. Did you never see it?

Tác giả:
Từ khóa:

Biểu cảm người phụ nữ mang trên gương mặt quan trọng hơn nhiều quần áo nàng mặc trên người.
The expression a woman wears on her face is far more important than the clothes she wears on her back.