Kho tàng Danh ngôn

Danh ngôn ngẫu nhiên

Người nói rằng ta chỉ nên yêu đồng bào mà không nên yêu người ngoại quốc, phá hủy tình bằng hữu chung của nhân loại, một điều sẽ khiến công lý và lòng nhân đức lụi tàn mãi mãi.
They who say that we should love our fellow-citizens but not foreigners, destroy the universal brotherhood of mankind, with which benevolence and justice would perish forever.

Hết mình vì cái thiện – sự cống hiến theo tiếng gọi của lương tâm hơn là vì những ràng buộc từ bên ngoài – vừa là thuốc giải độc cho nỗi đau, vừa là nguồn hạnh phúc lớn lao.
Dedication to goodness-dedication in response to an inner moral mandate rather than external restraint-was both the antidote to the pain and the source of great happiness.

Trái tim của người mẹ là vực sâu muôn trượng mà ở dưới đáy, bạn sẽ luôn tìm thấy sự tha thứ.
The heart of a mother is a deep abyss at the bottom of which you will always find forgiveness.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Nhàn tản quá không phải là chân lạc.
(*) Chân lạc : Vui vẻ một cách chân chính.

Tác giả:
Từ khóa:

Love is an emotion experienced by the many and enjoyed by the few.

Tác giả:

Quy trình thích hợp, không nên gây cản trở cho tiến triển. Quá tập trung vào quy trình, đã khiến nhiều người không thấy được tiến triển hữu hình và cẩn trọng.
Proper process, should not hinder progress. Too much focus on process, has left many blind to measured, tangible progress.

Tác giả:
Từ khóa:

Tình bạn mà không có sự tương hỗ thì không phải là tình bạn.

Mục đích duy nhất của khoa học là giảm bớt vất vả cho nhân loại.

Tác giả:

Bạn bè, có phải việc gì cũng nói được đâu. Cuộc sống mỗi người một khác, thân đến đâu cũng chỉ biết được một góc của nhau.

Tôi càng có lòng biết ơn, tôi càng có được nhiều hơn. Đó là bởi vì chắc chắn rằng điều mà bạn tập trung vào sẽ mở rộng. Khi bạn tập trung vào những điều tốt đẹp trong cuộc sống, bạn tạo ra nhiều điều tốt đẹp hơn.
The more thankful I became, the more my bounty increased. That’s because – for sure – what you focus on expands. When you focus on the goodness in life, you create more of it.

Tác giả:
Từ khóa:

Những người vội vã phán xét dựa trên bề ngoài hiếm khi thấy được bản chất sự việc.
How little do they see what is, who frame their hasty judgments upon that which seems.

Chúng ta đều phải chịu đựng một trong hai thứ: sự đau đớn của kỷ luật hay sự đau đớn của hối tiếc hoặc thất vọng.
We must all suffer one of two things: the pain of discipline or the pain of regret or disappointment.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Khi Vận may tâng bốc ta, nó làm thế để rồi sẽ phản bội.
Fortuna cum blanditur, captatum venit.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Được làm những điều bạn thích, đó là tự do. Thích được những điều bạn làm, đó là hạnh phúc.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Ta sẽ cảm thấy có gì như sự hổ thẹn nếu ta hạnh phúc giữa những nỗi bất hạnh của kẻ khác.

Tác giả:

Nếu bạn muốn thứ gì đó bạn chưa bao giờ có, bạn phải sẵn sàng làm điều bạn chưa bao giờ làm.
If you want something you’ve never had you must be willing to do something you’ve never done.”

Tác giả:
Từ khóa:

Trên con đường cao tốc của cuộc đời, chúng ta thường nhận ra hạnh phúc từ gương chiếu hậu.
On the highway of life, we most often recognize happiness out of the rear view mirror.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Người xưa thận trọng lời nói, sợ sẽ xấu hổ nếu nói mà làm không được.
古者言之不出,耻躬之不逮也。Cổ giả ngôn chi bất xuất, sỉ cung chi bất đãi dã.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hướng dẫn làm được rất nhiều, nhưng khuyến khích làm được mọi thứ.
Instruction does much, but encouragement everything.

Life is the flower for which love is the honey.

Tác giả:

Không phải Phật luôn dạy con người đừng cố chấp đấy ư? Tham sân hận oán đều khổ cả. Thời gian vùn vụt, mọi sự phôi pha, mấy chục năm chẳng qua thoáng chốc, cớ sao phải níu giữ khư khư?

Tác giả:
Từ khóa:

Hạnh phúc cũng giống như của cải, ta không có quyền tiêu thụ mà không sản xuất.

Tác giả:

Tôi quá yêu những vì sao đến nỗi chẳng thấy sợ hãi đêm đen nữa.
I have loved the stars too fondly to be fearful of the night.

Tác giả:
Từ khóa:

Khoa học là thống soái, thực hành là binh lính.

Tác giả: