Từ khóa: Thiên nhiên

Dường như đã thành quy luật rằng bạn không thể thông cảm cho cả con người và thiên nhiên.
It appears to be a law that you cannot have a deep sympathy with both man and nature.

Tác giả:
Từ khóa:

Thiên nhiên dùng trí tưởng tượng của con người để nâng tác phẩm sáng tạo của mình lên những tầm cao mới.
Nature uses human imagination to lift her work of creation to even higher levels.

Bạn có thể sống hàng năm trời cạnh một cây thông lớn, vinh dự được có người láng giềng đáng kính đến vậy, thậm chí ngay cả khi nó rắc lá kim đầy lên đám hoa của bạn hay thả quả thông xuống bàn đánh thức bạn dậy giữa đêm khuya tĩnh lặng.
You can live for years next door to a big pine tree, honored to have so venerable a neighbor, even when it sheds needles all over your flowers or wakes you, dropping big cones onto your deck at still of night.

Tác giả:
Từ khóa:

Cái cây khiến một vài người rơi lệ vui sướng trong mắt của những người khác chỉ là một thứ màu xanh đứng cản đường. Có người thấy thiên nhiên chỉ toàn những trò cười méo mó… và có người chẳng mấy khi thấy thiên nhiên. Nhưng trong mắt của người có trí tưởng tượng, thiên nhiên chính là sự tưởng tượng.
The tree which moves some to tears of joy is in the eyes of others only a green thing that stands in the way. Some see nature all ridicule and deformity… and some scarce see nature at all. But to the eyes of the man of imagination, nature is imagination itself.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Mùa xuân bão tố lê thê, tháng Tư ẩm ướt hay cà khịa, mùa đông lạnh lẽo nằm trong lòng của tháng Năm; nhưng cuối cùng thì mùa hè cũng đến.
Long stormy spring-time, wet contentious April, winter chilling the lap of very May; but at length the season of summer does come.

Tác giả:
Từ khóa:

Nếu bạn nhìn đủ sâu, bạn sẽ thấy âm nhạc; trái tim của thiên nhiên là âm nhạc ở khắp nơi.
If you look deep enough you will see music; the heart of nature being everywhere music.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Thiên nhiên chẳng bao giờ
phản bội trái tim yêu thương nàng.
Nature never did betray
the heart that loved her.

Tác giả:
Từ khóa:

Thời gian bỏ ra để ở giữa cây cối không bao giờ lãng phí.
Time spent amongst trees is never wasted time.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Tự nhiên không có nguyên tắc. Nó không phân biệt Thiện Ác.
Nature has no principles. She makes no distinction between good and evil.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Trái đất mỉm cười trong những nụ hoa.
Earth laughs in flowers.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Mùa thu là mùa xuân thứ hai khi mỗi chiếc lá là một đóa hoa.
Autumn is a second spring when every leaf is a flower.

Tác giả:
Từ khóa:

Có những thế lực bí ẩn trong thiên nhiên; khi chúng ta hoàn toàn trao mình cho nàng mà không ngần ngại, nàng sẽ đem chúng cho ta mượn, nàng chỉ cho chúng ta hình thái của những điều mà mắt ta không thấy và trí tuệ ta không hiểu hay ngờ tới.
There are unknown forces in nature; when we give ourselves wholly to her, without reserve, she lends them to us; she shows us these forms, which our watching eyes do not see, which our intelligence does not understand or suspect.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Thiên đường ở dưới chân ta cũng như ở trên đầu ta.
Heaven is under our feet as well as over our heads.

Tác giả:
Từ khóa:

Hoa giống như những thông điệp từ Chúa trời.
Flowers are like visible messages from God.

Tác giả:
Từ khóa:

Con người cảm thấy gì khi nhìn lên bầu trời? Anh ta cảm thấy mình không có đủ lưỡi để mô tả điều mình nhìn thấy. Dù vậy, con người chưa bao giờ ngừng mô tả bầu trời, chỉ liệt kê ra những gì mình nhìn thấy.
How does a person feel when looking at the sky? He thinks that he doesn’t have enough tongues to describe what he sees. Nevertheless, people have never stopping describing the sky, simply listing what they see.

Tác giả:
Từ khóa:

Nếu chúng ta đầu hàng trí tuệ của trái đất, chúng ta có thể vươn lên bén rễ như cây.
If we surrendered to earth’s intelligence we could rise up rooted, like trees.

Tác giả:
Từ khóa:

Người ta bảo chỉ bản thân ta mới có thể làm ta hạnh phúc. Nhưng tôi nghĩ quang cảnh đẹp chắc chắn giúp được đôi chút!
It is said that only we can make ourselves happy. But I think a nice view sure does help!

Tác giả:
Từ khóa: ,

Bạn có thể nói được rất nhiều về một người qua cách người đó phản ứng với một đóa hoa.
You can tell so much about a person by the way they react to a single flower.

Tác giả:
Từ khóa:

Thiên nhiên mới xảo quyệt làm sao khi giấu đi từng nếp nhăn của sự già cỗi không tưởng nổi sau những đóa hồng và vi-ô-lét và sương sớm!
How cunningly nature hides every wrinkle of her inconceivable antiquity under roses and violets and morning dew!

Tác giả:
Từ khóa: ,

Bánh sandwich ngoài trời không còn chỉ là bánh sandwich nữa. Vị của nó khác so với trong nhà, bạn phát hiện không? Sâu đậm hơn. Vị giống như bạc hà và lan thủy tinh. Mang đến điều kỳ diệu cho khẩu vị.
Sandwich outdoors isn’t a sandwich anymore. Tastes different than indoors, notice? Got more spice. Tastes like mint and pinesap. Does wonders for the appetite.

Tác giả:
Từ khóa:

Những nụ hoa… đó là sự khẳng định đầy kiêu hãnh rằng một tia sáng của cái đẹp có giá trị hơn tất cả những tiện ích của thế giới này.
Flowers… are a proud assertion that a ray of beauty outvalues all the utilities of the world.

Tác giả:
Từ khóa:

Mùa xuân đã trở lại. Trái đất giống như đứa trẻ biết làm thơ.
Spring has returned. The Earth is like a child that knows poems.

Tác giả:
Từ khóa:

Con đường của Tự nhiên là nghệ thuật của Chúa trời.
The course of Nature is the art of God.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Mặt trăng như đóa hoa
Vời vợi cõi thiên đường,
Trong niềm vui yên lặng
Cười tọa ngự trời đêm.
The moon like a flower
In heaven’s high bower,
With silent delight,
Sits and smiles on the night.

Tác giả:
Từ khóa: