Chuyên mục: Tổng hợp

Hai chữ “lần lữa” đủ hại một đời.

Tác giả:
Từ khóa:

Đây là điều thú vị đối với việc chia sẻ ý tưởng cùng người khác: Nếu bạn chia sẻ một ý tưởng mới với mười người, họ nghe nó một lần, và bạn sẽ được nghe nó mười lần.
Here’s what is exciting about sharing ideas with others: If you share a new idea with ten people, they get to hear it once and you get to hear it ten times.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Cảm ơn có thể khiến chúng ta trưởng thành, báo ân có thể giúp chúng ta thành tựu.
感恩能使我們成長,報恩能助我們成就。

Hãy nhớ rằng không ai sống được cuộc đời không có nỗi đau và gian khổ.
You must remember that no one lives a life free from pain and suffering.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Sự ăn năn là tiếng vọng của đức hạnh đánh mất.
Remorse is the echo of a lost virtue.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Chúng ta vẽ thứ trên gương mặt, bên trong gương mặt, hay đằng sau nó?
Are we to paint what’s on the face, what’s inside the face, or what’s behind it?

Tác giả:
Từ khóa:

Người thường trọng lợi, người giỏi trọng danh.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Bộ máy hành chính là cơ cấu khổng lồ được những người lùn điều khiển.
Bureaucracy is a giant mechanism operated by pygmies.

Tác giả:
Từ khóa:

Ăn mặc không phải làm tốt cho mình mà để tôn trọng kẻ khác.

Tác giả:
Từ khóa:

Tương lai được mua bằng hiện tại.
The future is purchased by the present.

Nói về hòa bình là không đủ. Bạn phải tin vào nó. Và tin vào hòa bình là không đủ. Bạn phải hành động vì nó.
It isn’t enough to talk about peace. One must believe in it. And it isn’t enough to believe in it. One must work at it.

Tác giả:
Từ khóa:

Đừng hy vọng có thưởng khi phụng sự kẻ ác, trốn thoát không bị thương tổn đã là tốt rồi.
Expect no reward when you serve the wicked, and be thankful if you escape injury for your pain.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Quỷ Sa-tăng, thực vậy, chính là tuổi trẻ lãng mạn của Chúa Giê-xu tái hiện trong khoảng khắc.
Satan, really, is the romantic youth of Jesus re-appearing for a moment.

Tác giả:
Từ khóa:

Chúng ta định hình những tòa nhà; sau đó chúng định hình chúng ta.
We shape our buildings; thereafter they shape us.

Tác giả:
Từ khóa:

Cuộc hành trình đẹp tươi của ngày hôm nay chỉ có thể bắt đầu khi ta buông ngày hôm qua.
The beautiful journey of today can only begin when we learn to let go of yesterday.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Có những sự quyến rũ chỉ nên đứng từ xa mà ngắm.
There are charms made only for distant admiration.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Thay đổi là bản chất của vũ trụ chúng ta.
Chance is the nature of our universe.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Tôi nói không với cái tốt để tôi có thể nói có với cái tốt nhất.
I’ve got to say no to the good so I can say yes to the best.

Tác giả:
Từ khóa:

Tôi có khả năng của người phụ nữ chấp nhất và kiên trì với công việc ngay cả khi mọi người khác đều rời đi và từ bỏ.
I’ve got a woman’s ability to stick to a job and get on with it when everyone else walks off and leaves it.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Tôi đặt đức tin của mình vào lời của Chúa, và không phải vào nhà thờ.
I ground my faith upon God’s word, and not upon the church.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Có ba loại người trong ngành – vài người làm nên chuyện, nhiều người quan sát chuyện được làm nên, và số đông vượt trội chẳng có khái niệm chuyện gì đã xảy ra.
There are three categories of people in industry – the few who make things happen, the many who watch things happen, and the overwhelming majority who have no idea what happened.

Tác giả:
Từ khóa:

Hãy tham gia vào giấc mơ của chính mình, đừng chỉ nói mình muốn gì, hay phàn nàn về điều mà mình không có.
Participate in your own dreams, don’t just say what you want or complain about what you don’t have.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Anh không muốn hôn em chào tạm biệt – đó là vấn đề – anh muốn hôn em chúc ngủ ngon – và đó là khác biệt rất lớn.
I didn’t want to kiss you goodbye – that was the trouble – I wanted to kiss you good night – and there’s a lot of difference.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Khi tôi nghĩ đến cuộc đời ngắn ngủi của mình hòa vào cõi vĩnh hằng bất tận, hay khoảng không nhỏ bé mà tôi có thể chạm đến hay nhìn thấy nuốt trọn trong cõi mênh mông vô cùng mà tôi không biến đến và cũng không biết đến tôi, tôi sợ hãi và kinh ngạc thấy mình ở đây thay vì ở đó… vào lúc này thay vì vào lúc đó.
When I consider the small span of my life absorbed in the eternity of all time, or the small part of space which I can touch or see engulfed by the infinite immensity of spaces that I know not and that know me not, I am frightened and astonished to see myself here instead of there … now instead of then.

Tác giả:
Từ khóa: ,