Tác giả: Balzac

Anh càng phán xét nhiều thì anh càng yêu ít.
The more one judges, the less one loves.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Vì lòng nhiệt huyết, nếu được đi theo, mang cùng nó sự sáng suốt; nó có thể đem tới một kiểu thông min cho những kẻ ngốc, người khờ khạo hay ngu xuẩn, đặc biệt là trong tuổi trẻ.
For passion, be it observed, brings insight with it; it can give a sort of intelligence to simpletons, fools, and idiots, especially during youth.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Nhiều người đàn ông cảm động khôn xiết trước điều nhỏ nhất giống với sự đau khổ của người phụ nữ; họ coi vẻ đau khổ như là dấu hiệu của sự chung thủy hay là tình yêu.
Many men are deeply moved by the mere semblance of suffering in a woman; they take the look of pain for a sign of constancy or of love.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Có điều gì đó thật lớn lao và khủng khiếp trong tự sát.
There is something great and terrible about suicide.

Tác giả:
Từ khóa:

Phương châm của sự hào hoa cũng là phương châm của trí tuệ; phụng sự tất cả nhưng yêu chỉ một.
The motto of chivalry is also the motto of wisdom; to serve all, but love only one.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Tình yêu có bản năng của riêng mình, tìm đường tới trái tim, cũng như loài côn trùng yếu ớt nhất tìm đường tới đóa hoa, với ý chí không gì có thể làm mất tinh thần hay trệch hướng.
Love has its own instinct, finding the way to the heart, as the feeblest insect finds the way to its flower, with a will which nothing can dismay nor turn aside.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Năng khiếu không được thỏa nguyện rút cạn màu sắc khỏi toàn bộ cuộc sống của con người.
An unfulfilled vocation drains the color from a man’s entire existence.

Tác giả:
Từ khóa:

Trái tim của người mẹ là vực sâu muôn trượng mà ở dưới đáy, bạn sẽ luôn tìm thấy sự tha thứ.
The heart of a mother is a deep abyss at the bottom of which you will always find forgiveness.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Bộ máy hành chính là cơ cấu khổng lồ được những người lùn điều khiển.
Bureaucracy is a giant mechanism operated by pygmies.

Tác giả:
Từ khóa:

Có lẽ sự bình đẳng là quyền của con người, nhưng không thế lực nào trên trái đất này từng có thể biến nó thành sự thật.
Equality may perhaps be a right, but no power on earth can ever turn it into a fact.

Tác giả:
Từ khóa:

Không có tài năng vĩ đại nào thiếu đi được ý chí mạnh mẽ.
There is no such thing as a great talent without great will power.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Hôn nhân luôn phải đấu tranh với con quái vật nuốt lấy mọi thứ: sự hiểu rõ lẫn nhau.
Marriage must incessantly contend with a monster that devours everything: familiarity.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Ai chi tiêu quá nhanh không bao giờ giàu có được.
Those who spend too fast never grow rich.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Có lẽ đức hạnh không là gì hơn ngoài sự nhã nhặn của tâm hồn.
Virtue, perhaps, is nothing more than politeness of soul.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hạnh phúc của người mẹ giống như đèn hiệu, soi sáng tương lai nhưng cũng phản chiếu lên quá khứ trong vỏ ngoài của những ký ức yêu thương.
A mother’s happiness is like a beacon, lighting up the future but reflected also on the past in the guise of fond memories.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Lặn xuống đáy lạc thú, chúng ta mang lên nhiều sỏi hơn là ngọc trai.
In diving to the bottom of pleasure we bring up more gravel than pearls.

Tác giả:
Từ khóa:

Sự tự do về chính trị, sự hòa bình của một quốc gia và chính cả khoa học là những món quà mà Định mệnh đánh thuế nặng nề bằng máu!
Political liberty, the peace of a nation, and science itself are gifts for which Fate demands a heavy tax in blood!

Tác giả:
Từ khóa: , , ,

Sự nhã nhặn chỉ là lớp vỏ ngoài mỏng manh của tính ích kỷ chung.
Courtesy is only a thin veneer on the general selfishness.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Sự khiêm tốn là lương tri của cơ thể.
Modesty is the conscience of the body.

Tác giả:
Từ khóa:

Chịu đựng niềm vui cực độ khó hơn bất cứ nỗi đau khổ nào.
Excess of joy is harder to bear than any amount of sorrow.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Chúng ta thổi phồng cả hạnh phúc và bất hạnh. Chúng ta chẳng bao giờ thảm hại hay hạnh phúc tới mức như chúng ta nói.
We exaggerate misfortune and happiness alike. We are never as bad off or as happy as we say we are.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Sự cô độc cũng tốt, nhưng bạn cần ai đó nói với bạn rằng sự cô độc cũng tốt.
Solitude is fine, but you need someone to tell you that solitude is fine.

Tác giả:
Từ khóa:

Người mẹ thật sự chẳng bao giờ rảnh rỗi.
A mother who is really a mother is never free.

Tác giả:
Từ khóa:

Tài chính, cũng như thời gian, nuối chửng con của chính mình.
Finance, like time, devours its own children.

Tác giả:
Từ khóa: