Tác giả: Trang Tử

Nếu ai làm điều bất thiện mà lại được rạng danh, dù không bị người hại, cũng bị trời tru diệt. Trồng dưa được dưa, trồng đậu được đậu. Lưới trời tuy thưa mà khó lọt. Cày sâu cấy cạn mà còn mắc thiên tai; huống chi làm lợi mình mà tổn hại người, sao không phải chịu quả báo?
若人作不善得顯名者,人不害,天必誅之。種瓜得瓜,種豆得豆。天网恢恢,疏而不漏。深耕淺種,尚有天災;利己損人,豈無果報?Nhược nhân tác bất thiện đắc hiển danh giả, nhân bất hại, thiên tất tru chi. Chủng qua đắc qua, chủng đậu đắc đậu. Thiên võng khôi khôi, sơ nhi bất lậu. Thâm canh thiển chủng, thượng hữu thiên tai; lợi kỷ tổn nhơn, khởi vô quả báo?

Tác giả:
Từ khóa:

Đời sống có hạn mà sự học thì vô hạn.

Tác giả:

Người khéo thường bận, người khôn hay lo.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Anh em như chân tay, vợ chồng như áo quần.
Áo quần rách lại may mới được, chân tay đứt khôn bề nối lại được.

Tác giả:
Từ khóa:

Người thường trọng lợi, người giỏi trọng danh.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Kẻ trước mặt người nịnh hót thì vắng mặt người hay chê bai.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Một ngày không nghĩ đến điều thiện, sự ác tự dấy lên.
一日不念善,諸惡自皆起。Nhất nhật bất niệm thiện, chư ác tự giai khởi.

Tác giả:
Từ khóa:

Con rùa ấy, thà chết để lại xương cho người ta quý trọng, hay thà sống mà kéo lê đuôi nó trong vũng bùn?
此龜者,寧其死而留骨而貴乎?寧其生而曳尾于涂中乎?Thử quy giả, ninh kì tử nhi lưu cốt nhi quý hồ? Ninh kì sinh nhi duệ vĩ vu đồ trung hồ?

Tác giả:
Từ khóa:

Người biết nuôi chí thì không nghĩ đến mình.

Tác giả:
Từ khóa: