Từ khóa: Tuổi tác

Trẻ con, những đứa trẻ đáng yêu, có thể an ủi người phụ nữ về sắc đẹp đã tàn phai.
Children, dear and loving children, can alone console a woman for the loss of her beauty.

Tác giả:
Từ khóa: , , ,

Anh không quá già
và không quá muộn
để trầm mình vào chiều sâu tư tưởng
nơi cuộc đời bình thản cho anh
bí mật của mình
You are not too old
and it is not too late
to dive into your increasing depths
where life calmly gives out
it’s own secret

Tác giả:
Từ khóa: ,

Ai cũng có tài năng ở tuổi hai mươi lăm. Điều khó là có nó ở tuổi năm mươi.
Everyone has talent at twenty-five. The difficulty is to have it at fifty.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hãy có thời gian cho cả công việc và hưởng thụ; khiến mỗi ngày vừa hữu ích vừa thoải mái, và chứng tỏ rằng bạn hiểu giá trị của thời gian bằng cách sử dụng nó thật tốt. Và rồi tuổi trẻ sẽ tươi vui, và tuổi già không có nhiều hối tiếc, và cuộc đời sẽ là một thành công tươi đẹp.
Have regular hours for work and play; make each day both useful and pleasant, and prove that you understand the worth of time by employing it well. Then youth will be delightful, old age will bring few regrets, and life will become a beautiful success.

Miệng tôi đầy răng sâu và hồn tôi đầy những tham vọng mục nát.
My mouth is full of decayed teeth and my soul of decayed ambitions.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Trong tuổi trẻ, chúng ta vấp phải khó khăn. Ở lúc tuổi già, khó khăn vấp phải chúng ta.
In youth we run into difficulties. In old age difficulties run into us.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Điều trở nên yếu ớt khi chúng ta có tuổi là cái tôi nhiều hơn là thân thể. Thời gian tốt nhất để bước đi những bước mạo hiểm là khi ta lớn tuổi.
What becomes fragile when we age is not our bodies as much as our egos. The best time to take some daring steps is when we get older.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Có dòng suối của tuổi trẻ: nó ở trong tâm trí bạn, tài năng của bạn, sự sáng tạo bạn mang đến cho đời và cuộc sống của những người bạn yêu. Khi bạn học được cách lấy nước từ nguồn này, bạn sẽ thực sự đánh bại tuổi tác.
There is a fountain of youth: it is your mind, your talents, the creativity you bring to your life and the lives of people you love. When you learn to tap this source, you will truly have defeated age.

Nuối tiếc là đặc tính tự nhiên của mái đầu bạc.
Regrets are the natural property of grey hairs.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hầu hết con người yêu tiền bạc và sự an toàn nhiều hơn, và sáng tạo xây dựng ít đi khi họ lớn tuổi hơn.
Most men love money and security more, and creation and construction less, as they get older.

Tuổi già là một trạng thái của tâm trí. Tuổi trẻ và tuổi già chỉ tồn tại giữa những người bình thường. Với những người tài năng và ưu việt hơn; họ đôi lúc già nua, cũng như ta đôi lúc hạnh phúc, đôi lúc buồn bã.
Age is a state of mind. Youth and age exist only among the ordinary people. All the more talented and exceptional of us; are sometimes old, just as we are sometimes happy, and sometimes sad.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Hãy khiêm tốn khi nhỏ tuổi, có chừng mực khi tuổi trẻ, chính đáng khi trưởng thành, và thận trọng lúc tuổi già.
In childhood be modest, in youth temperate, in adulthood just, and in old age prudent.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Ông già nua và thông thái, cũng có nghĩa là mệt mỏi và thất vọng…
He was old and wise, which meant tired and disappointed…

Tính hấp tấp thuộc về tuổi trẻ. Sự thận trọng thuộc về tuổi già.
Rashness belongs to youth; prudence to old age.

Trí óc già nua cũng như những chú ngựa già nua; bạn phải để chúng luyện tập nếu bạn muốn chúng hoạt động được tốt.
Old minds are like old horses; you must exercise them if you wish to keep them in working order.

Tác giả:
Từ khóa: , , ,

Tuổi già và dòng chảy thời gian dạy ta mọi thứ.
Old age and the passage of time teach all things.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Thật sai lầm khi cho rằng nhiệt huyết sôi sục nhất là trong tuổi trẻ! Lửa nhiệt tình không mạnh hơn, mà là khả năng kiểm soát chúng yếu hơn! Tuổi trẻ dễ kích động, mãnh liệt và rõ ràng hơn, nhưng sinh lực, sự bền bỉ, chiều sâu và sức tập trung đều không bằng được người từng trải.
What a mistake to suppose that the passions are strongest in youth! The passions are not stronger, but the control over them is weaker! They are more easily excited, they are more violent and apparent; but they have less energy, less durability, less intense and concentrated power than in the maturer life.

Nếu những người trẻ tuổi các anh có sự khôn ngoan, ác quỷ chẳng làm gì được các anh, nhưng vì các anh không khôn ngoan, các anh cần đến người già chúng tôi.
If you young fellows were wise, the devil couldn’t do anything to you, but since you aren’t wise, you need us who are old.

Nhiều khi sự trẻ trung bên ngoài và tuổi tác cũng chẳng liên quan gì đến nhau. Nếu đã có quá nhiều sự từng trải, thì dù có nét mặt và hình dáng bề ngoài vẫn còn rất trẻ trung thì tâm hồn cũng không còn như thế.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Khi chúng ta già đi, sắc đẹp ẩn vào bên trong.
As we grow old, the beauty steals inward.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Tốt nhất hãy dũng cảm tiến vào thế giới bên kia ấy, với vầng hào quang hoàn thiện của chút nhiệt huyết, hơn là buồn thảm nhạt nhòa và héo tàn đi với tuổi tác.
Better pass boldly into that other world, in the full glory of some passion, than fade and wither dismally with age.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Cơ thể già đi chậm rãi và chết nhanh chóng.
Corpora lente augescent cito extinguuntur.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Để già cả và sáng suốt, đầu tiên bạn phải trẻ dại và ngu ngốc.
To be old and wise, you must first be young and stupid.

Bạn có thể lộng lẫy ở tuổi ba mươi, quyến rũ ở tuổi bốn mươi, và hấp dẫn không thể kháng cự trong suốt phần còn lại của cuộc đời.
You can be gorgeous at thirty, charming at forty, and irresistible for the rest of your life.

Tác giả:
Từ khóa: , ,