Từ khóa: Nội tâm

Khi ta cảm thấy yêu thương và tử tế với người khác, điều đó không chỉ làm người khác cảm thấy được yêu thương và chăm sóc, mà còn giúp ta tìm được hạnh phúc và bình an trong nội tâm.
When we feel love and kindness toward others, it not only makes others feel loved and cared for, but it helps us also to develop inner happiness and peace.

Tôi nghĩ sự quyến rũ đến từ bên trong. Nó là thứ hoặc ở trong bạn hoặc không ở trong bạn, và thực sự không liên quan gì nhiều tới ngực hay đùi hay đôi môi hờn dỗi.
I think the quality of sexiness comes from within. It is something that is in you or it isn’t and it really doesn’t have much to do with breasts or thighs or the pout of your lips.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Rốt cuộc chính những người có cuộc sống nội tâm sâu sắc và chân thực có thể đối phó tốt nhất với những điều khó chịu của cuộc sống bên ngoài.
After all it is those who have a deep and real inner life who are best able to deal with the irritating details of outer life.

Tác giả:
Từ khóa:

Sắc đẹp là điều bạn cảm thấy ở nội tâm, và nó phản ánh trong mắt bạn. Đó không phải là thứ vật lý.
Beauty is how you feel inside, and it reflects in your eyes. It is not something physical.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Nước mắt là thứ tuy có thể nhìn thấy bằng mắt thường nhưng không ai có thể nhìn thấy quá trình nội tâm dẫn đến nó cả.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hãy đi theo ánh trăng nội tâm của bạn; đừng che dấu sự điên rồ.
Follow your inner moonlight; don’t hide the madness.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Bên trong, tất cả chúng ta đều là hoa hướng dương.
We’re all golden sunflowers inside.

Tác giả:
Từ khóa:

Điều nằm sau bạn và điều nằm trước bạn không bằng được điều nằm trong bạn.
What lies behind you and what lies in front of you, pales in comparison to what lies inside of you.

Tác giả:
Từ khóa:

Đạo đức là những hành động mà một người làm để hoàn thiện tính cách nội tâm của mình.
Ethics is the activity of man directed to secure the inner perfection of his own personality.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Sắc đẹp không phải là vẻ bề ngoài. Nó là ánh sáng chiếu rọi từ bên trong.
True beauty is not what you look like. It’s the light that shines from within.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Không ai có thể làm mờ ánh sáng chiếu rọi từ bên trong.
Nothing can dim the light which shines from within.

Tác giả:
Từ khóa:

Điều gì nằm lại sau chúng ta và điều gì đang chờ chúng ta phía trước chỉ là những chuyện nhỏ nhặt nếu so sánh với điều sống trong bản thân ta.
What lies behind us and what lies ahead of us are tiny matters compared to what lives within us.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Cuộc hành trình duy nhất là cuộc hành trình vào nội tâm.
The only journey is the journey within.

Tác giả:
Từ khóa:

Dòng sông đã dạy tôi lắng nghe; bạn cũng sẽ học được từ nó. Dòng sông biết mọi thứ, người ta có thể học được mọi thứ từ nó. Bạn đã học được từ dòng sông rằng sẽ tốt khi vươn xuống dưới, chìm xuống, tìm kiếm những đáy sâu.
The river has taught me to listen; you will learn from it, too. The river knows everything; one can learn everything from it. You have already learned from the river that it is good to strive downwards, to sink, to seek the depths.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Có chú chim xanh trong tim tôi, muốn cất cánh bay
nhưng tôi quá cứng rắn,
Tôi bảo, ở trong đó đi, ta sẽ không để ai thấy mi đâu.
There’s a bluebird in my heart that wants to get out
but I’m too tough for him,
I say, stay in there, I’m not going to let anybody see you.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Nước mắt là dấu hiệu cho sự bất lực của tâm hồn trong việc kìm nén cảm xúc và duy trì mệnh lệnh với bản thân.
Tears are the symbol of the inability of the soul to restrain its emotion and retain its self command.

Tình yêu là sự cả gan khéo léo cần thiết để chia sẻ đời sống nội tâm.
Love is the skillful audacity required to share an inner life.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hãy nhìn vào ngọn lửa, vào mây trời, và ngay khi những giọng nói bên trong bắt đầu lên tiếng… hãy đầu hàng chúng. Đừng hỏi trước liệu điều đó có được cho phép hay không, hay có làm hài lòng thầy cô, cha mẹ, hay thần linh không.
Gaze into the fire, into the clouds, and as soon as the inner voices begin to speak… surrender to them. Don’t ask first whether it’s permitted, or would please your teachers or father or some god. You will ruin yourself if you do that.

Tác giả:
Từ khóa:

Hãy ngồi xuống đây và thở sâu. Ở đây mọi thứ đều yên lành. Thế giới bên ngoài cũng yên lành, tất cả khổ đau đều tại tâm mình.

Một ông lão thổ dân da đỏ từng mô tả cuộc đấu tranh nội tâm trong mình như sau: Bên trong tôi có hai con chó. Một con chó xấu xa và ác độc. Một con chó tốt đẹp. Con chó xấu xa lúc nào cũng đánh nhau với con chó tốt đẹp. Khi được hỏi con chó nào thắng, ông nghiền ngẫm một lúc rồi trả lời, con chó tôi cho ăn nhiều nhất.
A Native American elder once described his own inner struggles in this manner: Inside of me there are two dogs. One of the dogs is mean and evil. The other dog is good. The mean dog fights the good dog all the time. When asked which dog wins, he reflected for a moment and replied, The one I feed the most.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Tôi sợ điều nằm trong bản thân mình hơn là điều đến từ ngoại cảnh.
I more fear what is within me than what comes from without.

Tác giả:
Từ khóa:

Tôi không đòi hỏi vương miệng
Chỉ trừ thứ dành cho tất cả mọi người;
Tôi không cố gắng chinh phục thế giới nào
Chỉ trừ thế giới bên trong nội tâm.
I ask not for any crown
But that which all may win;
Nor try to conquer any world
Except the one within.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Ai cũng có trong mình điều gì đó trân quý không nằm ở bất cứ ai khác.
Everyone has in him something precious that is in no one else.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Đừng bao giờ nhìn lên trước nơi có nghi ngờ, hay nhìn lại sau nơi có hối tiếc. Hãy nhìn vào nội tâm và đừng hỏi bên ngoài có gì bạn muốn hay không, mà hỏi bên trong có gì mà bạn còn chưa mở ra hay không.
Neither look forward where there is doubt nor backward where there is regret. Look inward and ask not if there is anything outside you want, but whether there is anything inside that you have not yet unpacked.

Tác giả:
Từ khóa: