Từ khóa: Than khóc

Hỏi một người: “Làm sao để khóc” khi nỗi buồn oằn vai mà khoé mắt vẫn còn ráo hoảnh. Người ta trả lời: “Vì nỗi buồn chưa đủ để bật thành tiếng khóc, vì mình từng trải qua những nỗi buồn còn tồi tệ hơn thế nên tuyến lệ đã chai lì đó thôi”.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Tôi thích đi dưới mưa để không ai thấy tôi đang khóc.
I always like walking in the rain, so no one can see me crying.

Bạn sẽ phải tìm đến ai khi người duy nhất có thể khiến bạn ngừng rơi lệ lại là người khiến bạn khóc?
Who do you turn to when the only person in the world that can stop you from crying is the one making you cry?

Tác giả:
Từ khóa: ,

Chỉ con người sinh ra đã khóc, sống để phàn nàn và và chết trong thất vọng.
Man alone is born crying, lives complaining, and dies disappointed.

Nếu bạn chưa từng vừa ăn vừa khóc, bạn còn chưa nếm trải vị đời.
If you’ve never eaten while crying you don’t know what life tastes like.

Tác giả:
Từ khóa:

Không phải tôi khóc vì đau buồn, mà chỉ đơn giản là cảm thấy mình muốn khóc cho rất nhiều chuyện đã qua…

Tác giả:
Từ khóa:

Ai cũng có lúc yếu mềm. Lúc muốn khóc thì cứ khóc cho thỏa thích, như vậy rất có lợi cho tâm lý.

Tác giả:
Từ khóa:

Khổ sở nhất là khi muốn khóc mà không thể rơi lệ.

Tác giả:
Từ khóa:

Chúng ta sinh ra đã khóc, sống để phàn nàn và chết trong thất vọng.
We are born crying, live complaining, and die disappointed.

Nếu bạn khóc vì mặt trời đã rời khỏi đời bạn, nước mắt sẽ ngăn bạn thấy được những vì sao.
If you cry because the sun has gone out of your life, your tears will prevent you from seeing the stars.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Nếu khóc được, hãy cứ khóc. Vì ít ra nỗi đau cũng còn có chỗ nương nhờ rồi rơi xuống đất vỡ tan, hơn là phải cứ chất chứa trong lòng… Nếu thấy nhớ, thì cứ nhớ cho bằng hết. Vì lúc tìm quên là lòng lại càng nhớ nhung da diết, nên thôi đành dặn lòng cứ cố nhớ để tìm quên…

Không ai xứng đáng với những giọt nước mắt của bạn, nhưng nếu có người xứng đáng, anh ta sẽ không làm bạn khóc.
Nobody deserves your tears, but whoever deserves them will not make you cry.

Nhưng tiếng khóc lặng lẽ của trẻ thơ gây đau đớn sâu sắc hơn nhiều cơn thịnh nộ của người trưởng thành.
But the child’s sob curses deeper in the silence than the strong man in his wrath!

Nếu bạn chưa từng khóc, đôi mắt bạn không thể đẹp.
If you haven’t cried, your eyes can’t be beautiful.

Tôi sẽ không nói, đừng khóc, bởi không phải giọt nước mắt nào cũng xấu.
I will not say, do not weep, for not all tears are an evil.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Nước mắt là ngôn ngữ câm lặng của đau buồn.
Tears are the silent language of grief.

Nước mắt của thế gian này luôn bất biến. Với mỗi người bắt đầu khóc, ở nơi nào đó khác một người ngừng rơi lệ. Với tiếng cười cũng vậy.
The tears of the world are a constant quality. For each one who begins to weep, somewhere else another stops. The same is true of the laugh.

Nước mắt là dấu hiệu cho sự bất lực của tâm hồn trong việc kìm nén cảm xúc và duy trì mệnh lệnh với bản thân.
Tears are the symbol of the inability of the soul to restrain its emotion and retain its self command.

Người bận rộn chẳng còn thời gian để khóc.
The busy have no time for tears.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Người lớn giọng gào khóc nhất không phải lúc nào cũng là người bị tổn thương nhiều nhất.
Those who cry the loudest are not always the ones who are hurt the most.

Tác giả:
Từ khóa: ,