Tác giả: Plato

Đừng ép trẻ học bằng sự bắt buộc hay hà khắc; mà hãy hướng trẻ học bằng điều thu hút tâm trí trẻ, để bạn có thể phát hiện tốt hơn năng khiếu đặc biệt của trẻ.
Do not train a child to learn by force or harshness; but direct them to it by what amuses their minds, so that you may be better able to discover with accuracy the peculiar bent of the genius of each.

Tác giả:
Từ khóa: , , ,

Love is the joy of the good, the wonder of the wise, the amazement of the Gods.

Tác giả:

Life must be lived as play.

Tác giả:

Linh hồn không mang gì theo sang thế giới bên kia, ngoài nền tảng giáo dục và văn hóa. Ở điểm khởi đầu của cuộc hành trình sang thế giới bên kia, nền tảng giáo dục và văn hóa có thể trở thành trợ giúp lớn nhất, hoặc nếu không sẽ thành gánh nặng lớn nhất của người vừa qua đời.
The soul takes nothing with her to the next world but her education and her culture. At the beginning of the journey to the next world, one’s education and culture can either provide the greatest assistance, or else act as the greatest burden, to the person who has just died.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Tình bạn chân thực chỉ tồn tại giữa hai người bình đẳng.
True friendship can exist only between equals.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Thước đo giá trị một người là điều anh ta làm khi nắm quyền lực trong tay.
The measure of a man is what he does with power.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Có ba loại người; yêu tri thức, yêu danh dự, và yêu lợi lộc.
There are three classes of men; lovers of wisdom, lovers of honor, and lovers of gain.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Mục tiêu của giáo dục là dạy cho chúng ta biết yêu cái đẹp.
The object of education is to teach us to love what is beautiful.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Thi ca gần với sự thực chân chính hơn lịch sử.
Poetry is nearer to vital truth than history.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Sự giàu sang lớn nhất là sống thỏa mãn với chút ít.
The greatest wealth is to live content with little.

Tác giả:
Từ khóa: ,

We can easily forgive a child who is afraid of the dark; the real tragedy of life is when men are afraid of the light.
Chúng ta có thể dễ dàng tha thứ cho đứa trẻ sợ bóng đêm; bi kịch thực sự của cuộc đời là khi con người sợ ánh sáng.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Nhân loại sẽ chẳng bao giờ thấy rắc rối chấm dứt trừ phi người yêu sự thông tuệ nắm quyền lực chính trị, hoặc người nắm quyền lực chính trị trở thành người yêu sự thông tuệ.
Mankind will never see an end of trouble until lovers of wisdom come to hold political power, or the holders of power become lovers of wisdom.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Giáo dục và những lời răn dạy khởi đầu trong những năm đầu tuổi thơ, và tồn tại cho đến cuối đời.
Education and admonition commence in the first years of childhood, and last to the very end of life.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Người thông thái nói vì họ có điều cần nói; kẻ ngu xuẩn nói bởi họ phải nói gì đó.
Wise men speak because they have something to say; fools because they have to say something.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hành vi của con người bắt đầu từ ba nguồn chính: khao khát, cảm xúc, và tri thức.
Human behavior flows from three main sources: desire, emotion, and knowledge.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Sự bắt đầu là phần quan trọng nhất của công việc.
The beginning is the most important part of the work.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Cái giá mà người tốt trả cho sự thờ ơ trước các vấn đề chung là phải chịu sự cai trị của kẻ xấu.
The price good men pay for indifference to public affairs is to be ruled by evil men.

Tác giả:
Từ khóa:

Sự ngu dốt, đó là gốc và thân của mọi cái ác.
Ignorance, the root and stem of every evil.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Đức hạnh không sinh ra từ sự giàu sang, nhưng sự giàu sang và tất cả những điều tốt đẹp khác của con người, cả hướng ngoại và trong đời sống riêng, đều xuất phát từ đức hạnh.
Virtue does not spring from riches, but riches and all other human blessings, both private and public, from virtue.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Người tốt không cần luật pháp để bảo mình phải hành động có trách nhiệm, còn người xấu tìm đường lách luật.
Good people do not need laws to tell them to act responsibly, while bad people will find a way around the laws.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Không thể cải thiện thế giới nếu đầu tiên con người không tự cải thiện mình.
It is impossible to improve the world if first the man does not improve.

Tác giả:
Từ khóa:

Làm sao để chứng minh vào lúc này, ta đang ngủ, và tất cả suy nghĩ của ta là giấc mơ; hay ta đang thức, và nói chuyện với người khác trong trạng thái tỉnh táo?
How can you prove whether at this moment we are sleeping, and all our thoughts are a dream; or whether we are awake, and talking to one another in the waking state?

Tác giả:
Từ khóa:

Người nhận thấy trên đường đời mình đã làm nhiều điều sai trái thường kinh sợ bật dậy mỗi đêm, giống như đứa trẻ gặp ác mộng, và cuộc đời anh ta đầy sợ bóng sợ gió; nhưng người lương tâm trong sạch tràn đầy vui vẻ và sự an nhàn tuổi già.
The man who finds that in the course of his life he has done a lot of wrong often wakes up at night in terror, like a child with a nightmare, and his life is full of foreboding: but the man who is conscious of no wrongdoing is filled with cheerfulness and with the comfort of old age.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Cái đẹp nằm trong mắt của người ngắm.
Beauty lies in the eyes of the beholder.

Tác giả:
Từ khóa: