Từ khóa: Trái tim

Thật ra trong tim mỗi người, đều có một cuộc bể dâu.

Tác giả:
Từ khóa:

Có chú chim xanh trong tim tôi, muốn cất cánh bay
nhưng tôi quá cứng rắn,
Tôi bảo, ở trong đó đi, ta sẽ không để ai thấy mi đâu.
There’s a bluebird in my heart that wants to get out
but I’m too tough for him,
I say, stay in there, I’m not going to let anybody see you.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hãy hiểu và quan sát tâm mình. Cái tâm trong trắng nhưng cảm xúc đến tô màu cho nó. Vậy nên hãy khiến tâm trí bạn trở thành cái lưới mắt khít để bắt lấy cảm xúc và tình cảm nảy sinh, và tìm hiểu chúng trước khi phản ứng.
Know and watch your heart. It’s pure but emotions come to colour it. So let your mind be like a tightly woven net to catch emotions and feelings that come, and investigate them before you react.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Mệnh do mình tạo nên, tướng do tâm sinh ra, thế gian vạn vật đều thay đổi, tâm bất động, vạn vật cũng bất động, tâm bất biến, vạn vật cũng bất biến.

Tác giả:
Từ khóa:

Tuổi của trái tim không được đo bằng tóc bạc.
It is not by the gray of the hair that one knows the age of the heart.

Điều duy nhất mà khoa học không thể phát hiện là chúng ta có Trái tim vô thức cũng như có vô thức tinh thần. Có những khoảng khắc trong đời khi lý trí và trái tim cùng nói về một hướng, nhưng chúng ta vẫn đi theo hướng khác bởi trong trái tim của trái tim, chúng ta biết mình muốn gì. Chỉ là… là chúng ta chưa ý thức được điều đó, và trái tim vô thức biết rõ.
The only thing that science cannot discover is that we all have an unconscious Heart just like an unconscious mind. There comes a moment in our life when our mind and heart says one thing but still we do the other one because in our heart of hearts we know what we want. It is just that… that we are still unaware of it and the unconscious heart knows it all.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Khi con chim của trái tim bắt đầu hót, thường thì lý trí sẽ bịt tai nó lại.
When the bird of the heart begins to sing, too often will reason stop up her ears.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Nước mắt đến từ trái tim, không phải từ bộ não.
Tears come from the heart and not from the brain.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Trong thời gian khó khăn, hãy mang theo điều gì đó đẹp đẽ trong tim.
In difficult times carry something beautiful in your heart.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Trái tim của kẻ khờ khạo nằm ở cửa miệng, nhưng cái miệng của người sáng suốt lại ngự ở trong tim.
The heart of a fool is in his mouth, but the mouth of a wise man is in his heart.

Khi ta nhìn cuộc đời bằng ánh mắt từ trái tim thì sự hoàn hảo mà ta hằng tìm kiếm trở nên dễ thấy hơn nhiều.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Trái tim muốn đi tiếp; đó là đạo pháp của nó. Vì nếu nó không vận động, nó sẽ chết.
The heart wants to go on; that is its dharma. For unless it moves, it dies.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Tổ quốc chính là điểm mà trái tim của chúng ta được buộc vào.
Our country is that spot to which our heart is bound.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hóa ra trái tim đàn ông cũng giống như trái tim phụ nữ, dù oán hận đến mức nào, dù thời gian có qua bao lâu, thì hình bóng người đã từng in sâu trong lòng vẫn sẽ có ảnh hưởng tới mình.

Tác giả:
Từ khóa:

Ngôn ngữ của âm nhạc là ngôn ngữ chung của tất cả mọi thế hệ và mọi dân tộc; ai cũng hiểu được nó, bởi nó được hiểu bằng trái tim.
The language of music is common to all generations and nations; it is understood by everybody, since it is understood with the heart.

Suối nguồn của cái đẹp là trái tim, và mỗi ý nghĩ rộng lượng lại thắp sáng lên những bức tường trong căn phòng đó.
The fountain of beauty is the heart, and every generous thought illustrates the walls of your chamber.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Trái tim con người rất là nhỏ, nó nằm trọn trong một bàn tay. Nhưng mà dục vọng con người thì có thể rất là lớn giống như con rắn muốn nuốt cả con voi.

Hãy để thời gian để tĩnh tâm. Đây là điều chúng ta không làm đủ trong thế giới bận rộn này của ta. Ta gấp gáp, gấp gáp, gấp gáp, và ta luôn lắng nghe âm thanh khắp xung quanh. Trái tim con người cần thời gian yên lặng, để nhìn sâu vào bên trong. Khi ta làm điều này, trái tim ta được tự do để cất cánh và bay lên trên đôi cánh làm từ giấc mơ chính ta! Hãy dành chút “thời gian mộng mơ” yên lặng trong tuần này. Không cùng ai khác. Không điện thoại di động. Không máy tính. Chỉ bạn mà thôi, với một tập giấy, một cái bút, và suy nghĩ của bạn.
Take time to be quiet. This is something that we don’t do enough in this busy world of ours. We rush, rush, rush, and we are constantly listening to noise all around us. The human heart was meant for times of quiet, to peer deep within. It is when we do this that our hearts are set free to soar and take flight on the wings of our own dreams! Schedule some quiet “dream time” this week. No other people. No cell phone. No computer. Just you, a pad, a pen, and your thoughts.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Tôi không biết có gì trong trái tim của kẻ ác. Nhưng tôi biết có gì trong trái tim của người tốt, và nó kinh khủng.
I don’t know what is in the hearts of evil men. But I know what is in the heart of a good man, and it is horrible.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Khi trái tim thực sự thấu hiểu, nó buông xả mọi thứ.
When the heart truly understands, it lets go of everything.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Một trái tim không có lương tâm, không còn linh hồn thì không khác gì một cỗ máy. Nó không biết phân biệt tốt xấu, thiện ác.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Bởi luôn luôn có hai loại tư tưởng khác nhau: Loại hình thành từ cái đầu và loại xuất phát từ trái tim.
For there are two distinct sorts of ideas: Those that proceed from the head and those that emanate from the heart.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Trái tim con người mong manh và nhạy cảm đến mức nó luôn cần sự khuyến khích rõ ràng để ngăn cản nó sao lãng hoạt động. Trái tim con người khỏe khoắn và kiên cường đến nỗi một khi được khuyến khích, nó đập với nhịp đập đều đặn vững vàng.
The human heart is so delicate and sensitive that it always needs some tangible encouragement to prevent it from faltering in its labor. The human heart is so robust, so tough, that once encouraged it beats its rhythm with a loud unswerving insistency.

Hãy giữ một trái tim kiên cường, một lương tâm trong sạch, và đừng bao giờ tuyệt vọng.
A stout heart, a clear conscience, and never despair.