Tác giả: Anatole France

Đừng đánh mất gì của quá khứ, vì với quá khứ người ta xây dựng tương lai.

Tác giả:

Nếu con đường đẹp đẽ, đừng hỏi nó dẫn tới đâu.
If the path be beautiful, let us not ask where it leads.

Tác giả:
Từ khóa:

Sự châm biếm là cuộc hoan hỉ của suy ngẫm và niềm vui của sự sáng suốt.
Irony is the gaiety of reflection and the joy of wisdom.

Tác giả:
Từ khóa: ,

What we call happiness is what we do not know.
Điều chúng ta gọi là hạnh phúc là điều chúng ta không biết.

Tác giả:

Đức hạnh vĩ đại nhất của loài người có lẽ là tính tò mò.
The greatest virtue of man is perhaps curiosity.

Tác giả:
Từ khóa:

Không chính phủ nào nên thiếu sự kiểm duyệt; và khi báo chí tự do, chẳng ai sẽ tự do. Tình cờ là bút danh của Chúa khi Ngài không muốn ký.
No government ought to be without censors; and where the press is free, no one ever will. Chance is the pseudonym of God when he did not want to sign.

Có một thứ cho tư duy con người sự hấp dẫn nhiều hơn tất cả, và đó là luôn luôn khuấy động. Một trí óc không luôn luôn khuấy động khiến tôi buồn chán và khó chịu.
One thing above all gives charm to men’s thoughts, and this is unrest. A mind that is not uneasy irritates and bores me.

Tác giả:
Từ khóa:

Sự thiếu hiểu biết có sức mạnh to lớn. Đôi khi nó khiến con người có thể chinh phục thế giới.
Lack of understanding is a great power. Sometimes it enables men to conquer the world.

Phong cách đơn giản cũng như ánh sáng trắng. Nó phức tạp, nhưng sự phức tạp của nó không rõ rệt.
Simple style is like white light. It is complex, but its complexity is not obvious.

Tác giả:
Từ khóa:

Chín phần mười sự giáo dục là động viên khích lệ.
Nine tenths of education is encouragement.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Sự tồn tại hẳn sẽ không thể chịu nổi nếu chúng ta không bao giờ mơ mộng.
Existence would be intolerable if we were never to dream.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Thà hiểu ít còn hơn hiểu bậy.

Tác giả:

Thà hiểu rõ một ít còn hơn hiểu nhầm nhiều.
It is better to understand little than to misunderstand a lot.

Tác giả:
Từ khóa:

Những đam mê của chúng ta nói lên chính bản thân ta.
Our passions are ourselves.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Kẻ ngu dốt nghĩ mình thông thái, nhưng người thông thái biết mình ngu dốt.
The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself a fool.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Sự dốt nát và sai lầm cần thiết cho cuộc sống, cũng giống như bánh mỳ và nước.
Ignorance and error are necessary to life, like bread and water.

Tác giả:
Từ khóa:

Thật tốt khi trái tim chất phác còn trí óc thì không.
It is well for the heart to be naive and the mind not to be.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Đừng bao giờ cho mượn sách – chưa ai từng trả lại chúng; những cuốn sách duy nhất tôi có trong thư viện của mình là những cuốn người khác cho tôi mượn.
Never lend books – nobody ever returns them; the only books I have in my library are those which people have lent me.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Sẵn sàng chết cho một lý tưởng là đặt cái giá quá cao chỉ dựa vào phỏng đoán.
To be willing to die for an idea is to set a rather high price on conjecture.

Tác giả:
Từ khóa:

Tôi thích sự ngu dốt nhiệt tình hơn là sự thông thái thờ ơ.
I prefer the folly of enthusiasm to the indifference of wisdom.

Con người sống nhờ hành động chứ không phải nhờ tư tưởng.
It is by acts and not by ideas that people live.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Con người không biết phải làm gì với cuộc đời này, nhưng lại muốn một cuộc đời khác kéo dài mãi mãi.
The average man does not know what to do with this life, yet wants another one which will last forever.

Tác giả:
Từ khóa:

Lovers who love truly do not write down their happiness.
Những người thật sự yêu nhau không viết ra niềm hạnh phúc của mình.

Tác giả:

It is well for the heart to be naive and the mind not to be.
Thật tốt khi trái tim chất phác còn trí óc thì không.

Tác giả: