Chuyên mục: Danh ngôn Con người

Bạo lực chỉ có thể được che đậy với một lời nói dối, và lời nói dối chỉ có thể được duy trì nhờ bạo lực. Ai từng đem bạo lực ra làm cách thức rồi chắc chắn sẽ buộc phải lấy dối trá làm nguyên tắc.
Violence can only be concealed by a lie, and the lie can only be maintained by violence. Any man who has once proclaimed violence as his method is inevitably forced to take the lie as his principle.

Sức mạnh của tính cách có thể được học trong công việc, nhưng vẻ đẹp của tính cách phải được học ở gia đình.
Strength of character may be learned at work, but beauty of character is learned at home.

Tác giả:
Từ khóa:

Không kẻ bi quan nào có thể phát hiện ra bí ẩn của những vì sao, hay căng buồm tới miền đất mới, hay mở cánh cửa vào linh hồn của con người.
No pessimist ever discovered the secret of the stars, or sailed to an uncharted land, or opened a new doorway for the human spirit.

Tác giả:
Từ khóa:

Với những kẻ độc ác, mọi thứ đều là cái cớ.
To the wicked, everything serves as pretext.

Tác giả:

Tôi bắt đầu nhận ra việc làm một người nhiệt huyết với cuộc đời quan trọng đến thế nào. Ông ấy dạy tôi rằng nếu bạn quan tâm tới việc gì, dù đó là gì đi nữa, hãy dùng hết tốc độ lao về phía trước. Hãy ôm lấy nó bằng cả hai tay, ôm ấp nó, yêu thương nó, và quan trọng nhất, nhiệt huyết với nó. Nước ấm chẳng có tác dụng gì đâu. Nóng thôi cũng như vậy. Cực nóng và nhiệt huyết là điều duy nhất để làm.
I began to realize how important it was to be an enthusiast in life. He taught me that if you are interested in something, no matter what it is, go at it at full speed ahead. Embrace it with both arms, hug it, love it, and above all become passionate about it. Lukewarm is no good. Hot is no good either. White hot and passionate is the only thing to be.

Tác giả:
Từ khóa:

Những kế hoạch để bảo vệ không khí, nước, thiên nhiên và động vật hoang dã thực chất là những kế hoạch để bảo vệ con người.
Plans to protect air and water, wilderness and wildlife are in fact plans to protect man.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Con người có khả năng to lớn để đạt được chính điều họ phải đạt được. Nhưng có sự khác biệt giữa ‘phải’ và ‘muốn’.
Humans have the remarkable ability to get exactly what they must have. But there is a difference between a ‘must’ and a ‘want.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hãy để trí óc con người tự do. Nó phải được tự do. Nó sẽ được tự do. Sự mê tín và giáo điều không thể giam cầm được nó.
Let the human mind loose. It must be loose. It will be loose. Superstition and dogmatism cannot confine it.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Người quân tử nói ra một lời mà người ta cho mình là khôn, hay không khôn, cho nên không thể không thận trọng lời nói.
君子一言以为知,一言以为不知,言不可不慎也。Quân tử nhất ngôn dĩ vị trí, nhất ngôn dĩ vi bất tri, ngôn bất khả thận dã.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Mọi người sẽ không bao giờ ngó ngàng đến lòng tự trọng của bạn, điều mà họ quan tâm chính là thành tựu mà bạn đạt được. Do đó, trước khi có được những thành tựu thì bạn đừng nên quá chú trọng hay cường điệu lòng tự trọng của bản thân mình lên.

Tác giả:

Chúng ta tham lam nuốt lấy lời nói dối tâng bốc, nhưng chúng ta chỉ nhấp miệng từng chút sự thật cay đắng.
We swallow greedily any lie that flatters us, but we sip only little by little at a truth we find bitter.

Tác giả:
Từ khóa:

Trong việc nuôi cái tâm, không gì tốt hơn là ít ham muốn.

Tác giả:

Con người là thiên tài khi đứng một mình. Nhưng đám đông con người thì tạo ra con quái vật không đầu, một thằng ngu lớn lao, tàn bạo đi bất cứ nơi nào bị thúc.
Man as an individual is a genius. But men in the mass form the headless monster, a great, brutish idiot that goes where prodded.

Sự căm thù của con người sẽ trôi qua, và những kẻ độc tài rồi sẽ chết, và sức mạnh chúng cướp của nhân dân sẽ trở về với nhân dân. Và chừng nào con người còn chết đi, tự do sẽ không bao giờ tàn lụi.
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Kinh nghiệm là bước đầu của khôn ngoan.

Tác giả:

Nếu anh tâng bốc tất cả mọi người thi ai sẽ là kẻ thù của anh ?

Tác giả:

Khi mới sinh ra, tính nết người ta gần giống nhau, về sau tập quán khác nhau nên tính tình sẽ khác xa nhau.
性相近也,习相远也。Tính tương cận dã, tập tương viễn dã.

Tác giả:
Từ khóa:

Muốn mọi người dối xử với mình thế nào thì hãy đối xử với mọi người như thế.

Tác giả:

Một chuỗi suy nghĩ lặp đi lặp lại, dù tốt hay xấu, không thể không tạo ra kết quả của nó lên tính cách và hoàn cảnh. Con người không thể trực tiếp lựa chọn hoàn cảnh của mình, nhưng anh ta có thể lựa chọn suy nghĩ của mình, và từ đó gián tiếp nhưng chắc chắn sẽ định hình hoàn cảnh.
A particular train of thought persisted in, be it good or bad, cannot fail to produce its results on the character and circumstances. A man cannot directly choose his circumstances, but he can choose his thoughts, and so indirectly, yet surely, shape his circumstances.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Đôi khi phải nhượng bộ mà thừa nhận rằng củ cải là củ lê.

Tác giả:

Tôi luôn bị ám ảnh bởi cảm giác đột nhiên không còn tin tưởng một người nào nữa. Nhiều lúc cũng muốn thật tâm tốt với một người nhưng con người đều khó hiểu hơn tôi tưởng. Họ chỉ luôn nhìn vào một điểm mà tôi chưa thể trọn vẹn tốt với họ. Nhưng tôi cũng có những nguyên tắc sống của riêng mình. Là vậy, thế là họ không hiểu, họ bắt đầu bác bỏ hết những cố gắng, những việc tôi từng tốt với họ rồi những lời nói xấu sau lưng được hình thành, tôi biết nhưng tôi im lặng mà… những lúc đó toàn là tôi bắt đầu xem họ là những người thân thiết.
Hỏi thử xem rồi tôi còn có thể tin tưởng thêm ai nữa?

Tác giả:
Từ khóa:

Xinh đẹp và đau khổ luôn choàng vai thân thiết, cùng đi đến điểm cuối của cuộc đời.

Tác giả:

Các phát hiện trong toán học, cũng như hoa violet trong rừng vào mùa xuân, cũng có mùa màng của mình, mùa mà không con người nào có thể đẩy nhanh hay trì hoãn.
Mathematical discoveries, like springtime violets in the woods, have their season which no human can hasten or retard.

Tác giả:
Từ khóa:

Alone we can do so little; together we can do so much.

Một mình, ta làm được rất ít; cùng nhau, ta làm được rất nhiều.

Tác giả: