Tác giả: Thuy Lee

No man is the whole of himself, his friends are the rest of him.
Không ai tự mình hoàn chỉnh, bạn bè là phần mà mình còn thiếu.

Tác giả:

Người tốt không cần luật pháp để bảo mình phải hành động có trách nhiệm, còn người xấu tìm đường lách luật.
Good people do not need laws to tell them to act responsibly, while bad people will find a way around the laws.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Friendship flourishes at the fountain of forgiveness.
Tình bạn tươi tốt bên suối nguồn tha thứ.

Tác giả:

Nhiều người nhận được lời khuyên song chỉ có những người khôn ngoan mới sử dụng được lời khuyên đó.

Tác giả:

Thiếu định hướng, chứ không phải thiếu thời gian, mới là vấn đề. Chúng ta ai cũng có hai mươi tư tiếng một ngày.
Lack of direction, not lack of time, is the problem. We all have twenty-four hour days.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Quyền lực không phải là một thể chế, hay một cấu trúc; cũng không phải là sức mạnh trời phú cho ta; nó là cái tên được gắn cho một hoàn cảnh chiến lược phức tạp trong một xã hội cụ thể.
Power is not an institution, and not a structure; neither is it a certain strength we are endowed with; it is the name that one attributes to a complex strategical situation in a particular society.

Tác giả:
Từ khóa:

Hạnh phúc giống như mặt trời chiều – người nào cũng có thể nhìn thấy, nhưng nhiều người lại nhìn về hướng khác, vì vậy mà đã bỏ lỡ cơ hội.

Tác giả:

Xã hội bây giờ đều như vậy, mọi người cũng thích xem chuyện tào lao. Càng không chịu nổi, càng dơ bẩn, thì càng phải chen lấn xem náo nhiệt. Sự thật hiện giờ còn khoa trương lại giả tạo hơn cả tiểu thuyết.

Tác giả:
Từ khóa:

Sự im lặng là một nơi mà tôi thường xuyên đến càng nhiều càng tốt.
Silence is a destination I visit as often as possible.

Tác giả:
Từ khóa:

Thật ra, từ khi mới bắt đầu sinh ra, con người dù thế nào cũng phải trải qua gian khổ. Người thiện lương sẽ lựa chọn kết luận gian khổ là sai lầm của chính bản thân mình, cố gắng tự mình làm tốt hơn. Người ác độc sẽ quy kết gian khổ là sai lầm của người khác, nếu anh ta sống không tốt, anh ta cũng không để cho người khác sống tốt.

Tác giả:
Từ khóa:

Không gì vững chắc đến mức không chịu nguy hiểm tấn công, dù là sự tấn công của kẻ yếu.
Nothing is so secure in its position as not to be in danger from the attack even of the weak.

Tác giả:
Từ khóa:

Giới hạn duy nhất cho những triển vọng của ngày mai là những cái ‘nhưng’ bạn sử dụng hôm nay.
The only limits to the possibilities in your life tomorrow are the buts you use today.

Tác giả:
Từ khóa:

Bạn làm chủ vận mệnh của mình. Bạn có thể ảnh hưởng, định hướng và khống chế môi trường của bản thân. Bạn có thể khiến cuộc đời của mình trở thành như bạn mong muốn.
You are the master of your destiny. You can influence, direct and control your own environment. You can make your life what you want it to be.

Tác giả:
Từ khóa:

Con người quả nhiên là khoan dung với người khác phái hơn, nhất là người khác phái có ưu thế về diện mạo.

Tác giả:

Nói năng thận trọng đáng giá hơn hùng biện.

Tác giả:

Cũng giống như con người sẽ không vui sướng sống trong cơ thể của người khác, một quốc gia cũng vậy, không muốn sống dưới bóng quốc gia khác dù có cao quý và vĩ đại đến bao nhiêu.
Just as a man would not cherish living in a body other than his own, so do nations not like to live under other nations, however noble and great the latter may be.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Nobody adopts antisocial behaviour unless they fear that they will fail if they remain on the social side of life.
Không ai có những hành vi phản xã hội trừ phi họ sợ rằng họ sẽ thất bại nếu vẫn ở bên mặt xã hội của cuộc đời.

Tác giả:
Từ khóa:

Bạn phải tự nhắc nhở chính mình, đừng bao giờ chỉ vì hiện tại tâm tình không tốt mà làm những chuyện sẽ khiến bản thân hối hận hay khổ sở trong tương lai.

Tác giả:
Từ khóa:

It is not by the gray of the hair that one knows the age of the heart.
Tuổi của trái tim không được đo bằng tóc bạc.

Tác giả:

Sex is easy, love is hard!
Tình dục thì dễ, tình yêu mới khó!

Tác giả:

Khi tôi ngước lên và thấy nắng trời tỏa sáng vào dải mây trắng cao trên nền xanh thẳm, tôi bắt đầu nghĩ về cảm giá lướt nhanh giữa không trung trong lành đâu đó trên cao, ngắm nhìn mặt đất bên dưới, và con người, không lớn hơn loài kiến.
When I look up and see the sun shining on the patch of white clouds up in the blue, I begin to think how it would feel to be up somewhere above it winging swiftly thought the clear air, watching the earth below, and the men on it, no bigger than ants.

Tác giả:
Từ khóa:

Đàn bà là sinh vật có mái tóc dài và tư tưởng ngắn.

Tác giả:

Cho dù sự khác biệt giữa chúng ta là như thế nào, chúng ta cũng cùng ngước lên một vầng trăng.
No matter what our differences are, we all look at the same moon.

Tác giả:
Từ khóa:

Tình yêu của các chàng trai không nằm ở trái tim mà ở đôi mắt.

Tác giả: