Từ khóa: Tư tưởng

Khi một người không cho rằng sự tồn tại của mình là hiển nhiên mà thấy nó là điều bí ẩn vô cùng, tư tưởng bắt đầu.
As soon as man does not take his existence for granted, but beholds it as something unfathomably mysterious, thought begins.

Một người luôn phải bận rộn với tư tưởng của mình nếu muốn đạt được bất cứ cái gì.
A man has always to be busy with his thoughts if anything is to be accomplished.

Tính hài hước là ánh mặt trời của tư duy.
Humor is the sunshine of the mind.

Chúng ta phải nhớ rằng: người tài ai cũng có chỗ hay chỗ dở, ta phải dùng chỗ hay của người và giúp người chữa chỗ dở… Tư tưởng hẹp hòi thì hành động cũng hẹp hòi, thì nhiều thù ít bạn. Người mà hẹp hòi thì ít kẻ giúp. Đoàn thể mà hẹp hòi thì không thể phát triển.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Trong mọi thời đại, tư tưởng của giai cấp thống trị là tư tưởng thống trị.
The ruling ideas of each age have ever been the ideas of its ruling class.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Trong thời buổi này, chúng ta chiến đấu vì tư tưởng và báo chí là thành trì của chúng ta.
In these times we fight for ideas and newspapers are our fortress.

Luôn nhắm tới sự hài hòa tuyệt đối giữa tư tưởng, lời nói và hành động. Luôn luôn nhắm tới sự trong sạch trong tư tưởng và mọi thứ sẽ tốt đẹp.
Always aim at complete harmony of thought and word and deed. Always aim at purifying your thoughts and everything will be well.

Ý tưởng, giống như một hồn ma, cần phải bắt chuyện chút ít trước khi nó tự giới thiệu mình.
An idea, like a ghost, must be spoken to a little before it will explain itself.

Tác giả:
Từ khóa:

Bạn chỉ có thể khống chế ba thứ trong đời. Tư tưởng bạn nghĩ, hình ảnh bạn mường tượng, và hành động bạn làm.
You only have control over three things in your life. The thoughts you think, the images you visualise, and the action you take.

Tác giả:
Từ khóa:

Tư tưởng có hai tầng lớp rõ rệt: ý nghĩ ta tự xây dựng trong bản thân nhờ suy ngẫm và tư duy, và ý nghĩ tự bản thân nó xuất hiện trong tâm tưởng.
There are two distinct classes of what are called thoughts: those that we produce in ourselves by reflection and the act of thinking and those that bolt into the mind of their own accord.

Tác giả:
Từ khóa:

Tư tưởng là hành động. Trong tất cả mọi hành động, chính nó bồi đắp cho thế giới nhiều nhất.
The thought is a deed. Of all deeds she fertilizes the world most.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Với chín trên mười người, ta bước qua vực sâu ngăn cách giữa tuổi thanh niên và sự trưởng thành trên cây cầu xây bằng tiếng thở dài. Khoảng khắc ấy thường được đánh dấu bởi sự bất hạnh trong cuộc sống hay nỗi thất vọng trong tình cảm. Chúng ta đứng dậy và thấy mình là một con người mới. Trí tuệ trở nên rắn chắc hơn sau khi được tôi qua lửa. Tư tưởng được vun đắp bởi đống hoang tàn của từng niềm đam mê, và ta có thể đo con đường tới sự thông thái bằng những đau khổ mà ta đã chịu đựng.
Nine times out of ten it is over the Bridge of Sighs that we pass the narrow gulf from youth to manhood. That interval is usually marked by an ill placed or disappointed affection. We recover and we find ourselves a new being. The intellect has become hardened by the fire through which it has passed. The mind profits by the wrecks of every passion, and we may measure our road to wisdom by the sorrows we have undergone.

Mọi sự học hỏi bắt đầu khi những tư tưởng tiện lợi của ta trở nên không còn phù hợp.
All learning begins when our comfortable ideas turn out to be inadequate.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Người ta có thể chống lại sự xâm chiếm của một đạo quân, nhưng không thể chống lại sự xâm chiếm của tư tưởng.
One can resist the invasion of an army but one cannot resist the invasion of ideas.

Tác giả:
Từ khóa:

Những tư tưởng lớn thường gặp nhau.
Les beaux esprits se rencontrent.

Tác giả:
Từ khóa:

Lịch sử của nhân loại là lịch sử của tư tưởng.
The history of mankind is the history of ideas.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Con người sống nhờ hành động chứ không phải nhờ tư tưởng.
It is by acts and not by ideas that people live.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Khi con người từ bỏ quyền tư duy, cái bóng cuối cùng của tự do biến mất khỏi chân trời.
When men yield up the privilege of thinking, the last shadow of liberty quits the horizon.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Tôi nghĩ và nghĩ hàng năm hàng tháng. Chín mươi chín lần tôi đi tới kết luận sai lầm. Lần thứ một trăm tôi đúng.
I think and think for months and years. Ninety-nine times, the conclusion is false. The hundredth time I am right.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hy sinh vì một tư tưởng chắc chắn là cao quý. Nhưng còn cao quý hơn biết bao nhiêu nếu người ta hy sinh vì tư tưởng đúng!
To die for an idea; it is unquestionably noble. But how much nobler it would be if men died for ideas that were true!

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Anh không quá già
và không quá muộn
để trầm mình vào chiều sâu tư tưởng
nơi cuộc đời bình thản cho anh
bí mật của mình
You are not too old
and it is not too late
to dive into your increasing depths
where life calmly gives out
it’s own secret

Tác giả:
Từ khóa: ,

Người đọc quá nhiều và dùng tới bộ óc quá ít sẽ rơi vào thói quen suy nghĩ lười biếng.
Any man who reads too much and uses his own brain too little falls into lazy habits of thinking.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Quyền năng của cái ác luôn chỉ là những nỗ lực vô nghĩa. Tư tưởng của chúng ta luôn trốn thoát khỏi bất cứ ai muốn dập tắt chúng.
The omnipotence of evil has never resulted in anything but fruitless efforts. Our thoughts always escape from whoever tries to smother them.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Không có quân đội nào có thể đứng vững trước sức mạnh của một tư tưởng đã chín muồi.
No army can withstand the strength of an idea whose time has come.

Tác giả:
Từ khóa: