Tác giả: Maya Angelou

Lòng can đảm ư, tôi không nghĩ có ai được sinh ra đã có sẵn lòng can đảm. Tôi nghĩ có thể bạn được sinh ra với chút năng khiếu khoe khoang. Nhưng đó không phải lòng can đảm.
Courage, I don’t think anybody is born with courage. I think you may be born with a flair to braggadocio, you know. That’s not courage.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Không ai có thể làm mờ ánh sáng chiếu rọi từ bên trong.
Nothing can dim the light which shines from within.

Tác giả:
Từ khóa:

Đừng bao giờ coi ai là sự ưu tiên khi họ chỉ coi bạn là một lựa chọn.
Never make someone a priority when all you are to them is an option.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Người phụ nữ tự tin rằng mình xứng đáng chỉ chấp nhận những điều tốt nhất tự đặt ra thách thức cho mình làm tốt nhất có thể. Và khi ấy, nàng đã sống một cách phi thường.
A woman who is convinced that she deserves to accept only the best challenges herself to give the best. Then she is living phenomenally.

Hãy mở mắt ngắm nhìn vẻ đẹp thế giới xung quanh, hãy mở lòng đón nhận những kỳ quan của cuộc đời, hãy mở tâm cho những người yêu thương bạn, và hãy luôn là chính mình.
Open your eyes to the beauty around you, open your mind to the wonders of life, open your heart to those who love you, and always be true to yourself.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Tôi có đủ sức sống trong tôi để khiến người ta đủ ghen tị đến mức muốn đẩy ngã tôi. Tôi có nhiều can đảm trong tôi đến mức tôi có sự mặt dày mày dạn, sự trơ tráo phi thường để lại đứng lên. Thế đấy. Đó là cách bạn hiểu mình là ai.
I have enough of life in me to make somebody jealous enough to want to knock me down. I have so much courage in me that I have the effrontery, the incredible gall to stand up. That’s it. That’s how you get to know who you are.

Tôi đã học được rằng người ta sẽ quên đi điều bạn nói, người ta sẽ quên đi điều bạn làm, nhưng người ta sẽ không bao giờ quên điều mà bạn làm họ cảm nhận.
I’ve learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Đừng phàn nàn. Nếu con không thích điều gì đó, hãy thay đổi nó. Nếu con không thể thay đổi nó, hãy thay đổi thái độ của mình.
Don’t complain. If you don’t like something, change it. If you can’t change it, change your attitude.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Trái tim con người mong manh và nhạy cảm đến mức nó luôn cần sự khuyến khích rõ ràng để ngăn cản nó sao lãng hoạt động. Trái tim con người khỏe khoắn và kiên cường đến nỗi một khi được khuyến khích, nó đập với nhịp đập đều đặn vững vàng.
The human heart is so delicate and sensitive that it always needs some tangible encouragement to prevent it from faltering in its labor. The human heart is so robust, so tough, that once encouraged it beats its rhythm with a loud unswerving insistency.

Cuộc sống yêu người sống nó.
Life loves the liver of it.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Không có sự thống khổ nào đau đớn hơn là giữ kín câu chuyện không được kể trong mình.
There is no greater agony than bearing an untold story inside you.

Tác giả:
Từ khóa:

Khi thầy cô hay những người có quyền lực hạ thấp tôi hoặc bằng cách này hay cách khác cố khiến tôi cảm thấy mình kém cỏi hơn mức họ nghĩ tôi nên đạt được – mẹ tôi đứng về phía tôi. Điều ấy thật kỳ diệu.
When teachers or people in authority put me down or in one way or another tried to make me feel less than equal to what they thought I should be – my mother was on my side. It was amazing.

Tác giả:
Từ khóa:

Bạn có thể gặp phải nhiều thất bại, nhưng bạn không được để mình bị đánh bại. Xin hãy nhớ rằng những gian khó bạn trải qua không định hình bạn. Chúng chỉ cường hóa khả năng vượt qua của bạn.
You may encounter many defeats, but you must not be defeated. Please remember that your difficulties do not define you. They simply strengthen your ability to overcome.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Lòng hận thù đã gây ra nhiều vấn đề trên thế giới, nhưng lại chưa giải quyết được vấn đề nào cả.
Hate, it has caused a lot of problems in the world, but has not solved one yet.

Tác giả:
Từ khóa:

Life loves the liver of it.

Tác giả:

Ai cũng có ít nhất một câu chuyện, và mỗi chúng ta đều nực cười nếu ta thừa nhận. Bạn phải chấp nhận rằng mình là người buồn cười nhất mà mình từng biết.
Everyone has at least one story, and each of us is funny if we admit it. You have to admit you’re the funniest person you’ve ever heard of.

Tác giả:
Từ khóa:

Hãy cố làm cầu vồng trong đám mây u ám của người khác.
Try to be a rainbow in someone’s cloud.

Tác giả:
Từ khóa:

Nếu bạn không thích điều gì đó, hãy thay đổi nó. Nếu bạn không thể thay đổi nó, hãy thay đổi cách nghĩ. Đừng phàn nàn.
If you do not like anything, alter it. If you can not change it, adjust your mindset. Will not complain.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Nếu một người – bất cứ người nào – bị nói đủ thường xuyên rằng, “Anh chẳng là gì cả. Anh chẳng là gì cả. Anh chẳng đáng gì cả. Anh chẳng xứng gì cả. Anh chẳng bằng một con người. Tôi chẳng thấy gì ở anh”, người đó cuối cùng sẽ bắt đầu tin vào điều đó.
If a person – any human being – is told often enough, “You are nothing. You are nothing. You account for nothing. You count for nothing. You are less than a human being. I have no visibility of you”, the person finally begins to believe it.

Tác giả:
Từ khóa:

Mỗi chúng ta đều đã sống qua sự khốn khổ, sự cô đơn, siêu bão hoặc ngoài trời hoặc trong tâm tưởng, nên khi ta nhìn nhau, ta phải nói, tôi thấu hiểu. Tôi hiểu bạn cảm thấy như thế nào vì tôi cũng đã từng ở trong hoàn cảnh của bạn. Chúng ta phải hỗ trợ lẫn nhau và cảm thông với nhau bởi mỗi chúng ta đều giống nhau hơn là khác nhau.
Each one of us has lived through some devastation, some loneliness, some weather superstorm or spiritual superstorm, when we look at each other we must say, I understand. I understand how you feel because I have been there myself. We must support each other and empathize with each other because each of us is more alike than we are unalike.

Tác giả:
Từ khóa:

Niềm khao khát mái ấm nằm trong mỗi chúng ta. Đó là nơi an toàn mà ta có thể là bản thân mình khi đến mà không bị dò hỏi.
The ache for home lives in all of us. The safe place where we can go as we are and not be questioned.

Tác giả:
Từ khóa:

Sự ghen tuông trong tình cảm giống như muối trong thức ăn. Một chút ít có thể làm vị trở nên đậm đà, nhưng quá nhiều sẽ làm hỏng vị, và trong một vài trường hợp nhất định, có thể nguy hiểm đến tính mạng.
Jealousy in romance is like salt in food. A little can enhance the savor, but too much can spoil the pleasure and, under certain circumstances, can be life-threatening.

Tác giả:
Từ khóa:

Hãy sống sao cho ta sẽ không hối tiếc những năm tháng trì trệ và dốt nát, để khi ta chết, ta có thể nói tất cả sức sống của mình đã giành cho sự giải phóng linh hồn và trí tuệ con người, bắt đầu từ linh hồn và trí tuệ của bản thân ta.
Let us live so we do not regret years of inertia and ignorance, so when we die we can say all of our energy was dedicated to the noble liberation of the human mind and spirit, beginning with my own.

Tác giả:
Từ khóa:

Mẹ tin rằng người ta không bao giờ có thể rời bỏ mái ấm. Mẹ tin rằng người ta mang theo những khoảng tối, những giấc mơ, những nỗi sợ và những con rồng của mái ấm dưới làn da, trong góc mắt và có thể là ở cả dưới vành tai.
I believe that one can never leave home. I believe that one carries the shadows, the dreams, the fears and the dragons of home under one’s skin, at the extreme corners of one’s eyes and possibly in the gristle of the earlobe.

Tác giả:
Từ khóa: