Từ khóa: Khám phá bản thân

Người sáng tác chính bản thân mình thông thái hơn người sáng tác một cuốn sách.
He that composes himself is wiser than he that composes a book.

Dù bạn nghĩ gì, hãy chắc chắn đó đúng là điều bạn nghĩ; dù bạn muốn gì, hãy chắc chắn đó đúng là điều bạn muốn; dù bạn cảm thấy thế nào, hãy chắc chắn đó đúng là điều bạn cảm thấy.
Whatever you think, be sure it is what you think; whatever you want, be sure that is what you want; whatever you feel, be sure that is what you feel.

Tác giả:
Từ khóa:

Ai cũng nhận được tiếng gọi. Và công việc thực sự của bạn trong cuộc đời là tìm ra càng nhanh càng tốt tiếng gọi ấy là gì, bạn có sứ mệnh trở thành người thế nào, và bắt đầu trân trọng điều đó theo cách tốt nhất mà bạn có thể.
Everybody has a calling. And your real job in life is to figure out as soon as possible what that is, who you were meant to be, and to begin to honor that in the best way possible for yourself.

Tác giả:
Từ khóa:

Tôi là ai trên thế gian này? A, đó là một câu đố lớn.
Who in the world am I? Ah, that’s the great puzzle.

Sự cô đơn là con đường mà số phận thử dùng để dẫn dắt con người tới với chính mình.
Loneliness is the way by which destiny endeavors to lead man to himself.

Điều tôi đi tìm không ở ngoài kia, nó ở trong bản thân tôi.
What I am looking for is not out there, it is in me.

Điều đầu tiên mà tôi thấy quan tâm là tôi đã được sinh ra. Đó là những từ tuyệt diệu. Cuộc đời này, thứ mà cả thời gian lẫn sự vĩnh hằng đều không thể rút ngắn – linh hồn này, linh hồn bất diệt, đã bắt đầu. Tâm trí tôi lạc lối trong sự huyền diệu đó.
The first thing which I can record concerning myself is, that I was born. These are wonderful words. This life, to which neither time nor eternity can bring diminution – this everlasting living soul, began. My mind loses itself in these depths.

Nhiệm vụ chính của con người là sinh thành chính mình.
Man’s main task is to give birth to himself.

Hiểu bản thân là điểm bắt đầu của mọi sự uyên thâm.
Knowing yourself is the beginning of all wisdom.

Tác giả:
Từ khóa:

Tất cả cuộc đời của một con người không là gì hơn ngoài quá trình tự sinh thành chính mình; đúng vậy, chúng ta nên hoàn toàn được sinh thành khi ta qua đời – mặc dù hầu hết con người đều có số phận bi kịch là chết đi trước khi sinh thành.
The whole life of the individual is nothing but the process of giving birth to himself; indeed, we should be fully born when we die – although it is the tragic fate of most individuals to die before they are born.

Mỗi khi bạn chấp nhận mạo hiểm hoặc bước ra khỏi vùng thoải mái của mình, bạn có một cơ hội lớn để khám phá thêm về bản thân và những khả năng của mình.
Every time you take a risk or move out of your comfort zone, you have a great opportunity to learn more about yourself and your capacity.

Tự hiểu biết bản thân là điểm khởi đầu của việc tự chỉnh đốn bản thân.
Self-knowledge is the beginning of self-correction.

Hãy hỏi bản thân, nếu không có gì để trách cứ, và nếu không có gì để ca ngợi, tôi sẽ là ai?
Ask yourself, if there was to be no blame, and if there was to be no praise, who would I be then?

Tác giả:
Từ khóa:

Nhiệm vụ chính của con người trong cuộc sống là tự sinh thành chính mình, trở thành những gì mình có tiềm năng. Sản phẩm quan trọng nhất cho nỗ lực đó là tính cách của anh ta.
Man’s main task in life is to give birth to himself, to become what he potentially is. The most important product of his effort is his own personality.

Hãy giải phóng mình tự do khỏi mô hình ma-nơ-canh mà bạn tạo ra từ diễn giải sai lầm về điều bạn làm và điều bạn cảm nhận, và bạn sẽ lập tức thấy mô hình ma-nơ-canh do mình tự tạo hoàn toàn chẳng giống con người thực của bạn hay điều mà bạn thực sự có thể trở thành!
Shake yourself free from the manikin you create out of a false interpretation of what you do and what you feel, and you’ll at once see that the manikin you make yourself is nothing at all like what you really are or what you really can be!

Tác giả:
Từ khóa:

Trí tuệ nằm trong bản thân bạn, giống như trái xoài chín ngọt ngào nằm sẵn trong trái xoài xanh.
Wisdom is in yourself, just like a sweet ripe mango is already in a young green one.

Tôi không cảm thấy cần biết chính xác tôi là ai. Điều thú vị chính trong cuộc sống và trong công việc là trở thành con người khác với khởi điểm của ta.
I don’t feel that it is necessary to know exactly what I am. The main interest in life and work is to become someone else that you were not in the beginning.

Người không biết khả năng của bản thân không hiểu được chính mình.
The man who doesn’t know his own ability is ignorant of himself.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hãy giữ một bức ảnh của bản thân trước con mắt tâm hồn đủ lâu và đủ chắc chắn, và bạn sẽ bị nó cuốn hút.
Hold a picture of yourself long and steadily enough in your mind’s eye, and you will be drawn toward it.

Tác giả:
Từ khóa:

Tôi có đủ sức sống trong tôi để khiến người ta đủ ghen tị đến mức muốn đẩy ngã tôi. Tôi có nhiều can đảm trong tôi đến mức tôi có sự mặt dày mày dạn, sự trơ tráo phi thường để lại đứng lên. Thế đấy. Đó là cách bạn hiểu mình là ai.
I have enough of life in me to make somebody jealous enough to want to knock me down. I have so much courage in me that I have the effrontery, the incredible gall to stand up. That’s it. That’s how you get to know who you are.

Bạn phải tìm được điều gì khiến mình bừng sáng để bạn có thể soi sáng thế giới theo cách riêng của mình.
You have to find what sparks a light in you so that you in your own way can illuminate the world.

Tác giả:
Từ khóa:

Bạn là thầy dạy của chính mình. Tìm kiếm một vị thầy không giúp bạn giải tỏa hoài nghi. Tìm hiểu chính mình để thấy sự thật bên trong, không phải bên ngoài. Tự hiểu mình là điều quan trọng nhất.
You are your own teacher. Looking for teachers can’t solve your own doubts. Investigate yourself to find the truth inside, not outside. Knowing yourself is most important.

Tôi là người duy nhất trên thế gian mà tôi muốn hiểu rõ sâu sắc.
I am the only person in the world I should like to know thoroughly.

Tác giả:
Từ khóa:

Bí ẩn cuối cùng là chính bản thân ta. Khi ta đã tính toán được khối lượng của mặt trời, và đo được khoảng cách tới mặt trăng, và lập bản đồ sao cả bảy thiên đường, vẫn còn chính bản thân ta. Ai có thể tính toán được quỹ đạo của chính tâm hồn mình?
The final mystery is oneself. When one has weighed the sun in the balance, and measured the steps of the moon, and mapped out the seven heavens star by star, there still remains oneself. Who can calculate the orbit of his own soul?