Tác giả: Thomas Jefferson

Mỗi thế hệ đều cần một cuộc cách mạng mới.
Every generation needs a new revolution.

Tác giả:
Từ khóa:

Nếu là phong cách, hãy bơi theo dòng chảy, nếu là nguyên tắc, hãy đứng vững như tảng đá.
On matters of style, swim with the current, on matters of principle, stand like a rock.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Nếu bạn muốn thứ gì đó bạn chưa bao giờ có, bạn phải sẵn sàng làm điều bạn chưa bao giờ làm.
If you want something you’ve never had you must be willing to do something you’ve never done.”

Tác giả:
Từ khóa:

Đừng bao giờ mua thứ mình không muốn chỉ vì nó rẻ, nó sẽ là đắt đối với bạn.
Never buy a thing you do not want, because it is cheap, it will be dear to you.

Tác giả:
Từ khóa:

Người chẳng đọc gì bao giờ vẫn có học thức tốt hơn là người chẳng đọc gì ngoài báo chí.
The man who reads nothing at all is better educated than the man who reads nothing but newspapers.

Tác giả:
Từ khóa:

Không gì bất bình đẳng hơn là đối xử bình đẳng những người không bình đẳng.
There is nothing more unequal than the equal treatment of unequal people.

Tác giả:
Từ khóa:

Chăm sóc cuộc sống và hạnh phúc của con người, chứ không phải sự tàn phá của họ, đó là mục tiêu đầu tiên và cũng là mục tiêu duy nhất của một chính quyền tốt.
The care of human life and happiness, and not their destruction, is the first and only object of good government.

Tác giả:
Từ khóa:

Nothing can stop a person with strong determination from achieving their dreams; nothing on earth can help the person with no determination.
Không gì có thể ngăn cản một người với sự quyết tâm cao độ đạt được giấc mơ của họ; không gì trên thế giớ này có thể giúp được một người không có sự quyết tâm.

Tác giả:

Hãy lịch sự với tất cả, nhưng chỉ thân mật với ít người.
Be polite to all, but intimate with few.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Không gì trao cho một người nhiều ưu thế hơn người khác bằng việc luôn luôn bình tĩnh và không bối rối trong mọi hoàn cảnh.
Nothing gives a person so much advantage over another as to remain always cool and unruffled under all circumstances.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Chúng ta coi những sự thật này tự chúng đã là minh chứng: rằng tất cả con người được sinh ra bình đẳng; rằng họ được Đấng Sáng tạo của mình ban cho một số quyền không thể bị tước đoạt; và giữa chúng là sự sống, tự do, và sự theo đuổi hạnh phúc.
We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal; that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights; that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness.

Tự do chính đáng là hành động theo ý chí của ta và không bị cản trở trong giới hạn bao quanh ta được hình thành từ quyền tương đương của người khác. Tôi không bổ sung “trong giới hạn của luật pháp”, bởi luật pháp thường không là gì hơn ngoài ý chí của bạo chúa, và luôn luôn là như vậy khi nó vi phạm quyền của cá nhân.
Rightful liberty is unobstructed action according to our will within limits drawn around us by the equal rights of others. I do not add ‘within the limits of the law’ because law is often but the tyrant’s will, and always so when it violates the rights of the individual.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Hãy coi trọng những đồng xu của bạn: Những đồng đô la sẽ tự dưỡng mình.
Take care of your cents: dollars will take care of themselves.

Tác giả:
Từ khóa:

Chỉ sai lầm mới cần sự hỗ trợ của chính quyền. Sự thật có thể tự nó đứng.
It is error alone which needs the support of government. Truth can stand by itself.

Tôi không bao giờ coi sự khác biệt trong quan điểm về chính trị, về tôn giáo, về triết học là lý do để quay lưng lại với bạn bè.
I never considered a difference of opinion in politics, in religion, in philosophy, as cause for withdrawing from a friend.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Do you want to know who you are? Don’t ask. Act! Action will delineate and define you.

Tác giả:

Đừng cắn miếng mồi lạc thú, chừng nào bạn chưa biết chắc rằng không có lưỡi câu bên dưới.
Do not bite at the bait of pleasure, till you know there is no hook beneath it.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Khi báo chí tự do và con người ai cũng biết đọc, tất cả đều an toàn.
Where the press is free and every man able to read, all is safe.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Cái cây tự do đôi khi lại phải làm tươi mới bằng máu của những nhà ái quốc và những tên bạo chúa.
The tree of liberty must be refreshed from time to time with the blood of patriots and tyrants.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Không gì là không thể thay đổi, trừ những quyền cố hữu và không thể tước đoạt của con người.
Nothing is unchangeable but the inherent and unalienable rights of man.

Tác giả:
Từ khóa:

Tôi thích những giấc mơ về tương lai hơn là lịch sử quá khứ.
I like the dreams of the future better than the history of the past.

Có sự quý tộc thiên tính giữa người đời. Nền tảng của nó là đạo đức và tài năng.
There is a natural aristocracy among men. The grounds of this are virtue and talents.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Tất cả đều cần ghi nhớ nguyên tắc thiêng liêng này, rằng dù trong mọi trường hợp, ý chí của số đông chiếm ưu thế, để ý chí đó chính đáng, nó phải hợp lý; và rằng thiểu số cũng có quyền tương đương, quyền mà luật pháp cũng phải bảo vệ, và vi phạm điều đó sẽ là áp bức.
All, too, will bear in mind this sacred principle, that though the will of the majority is in all cases to prevail, that will to be rightful must be reasonable; that the minority possess their equal rights, which equal law must protect, and to violate would be oppression.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Tôi mạnh dạn theo đuổi tri thức, không bao giờ sợ hãi theo đuổi sự thật và lý trí tới bất cứ cái đích nào chúng dẫn đường.
I was bold in the pursuit of knowledge, never fearing to follow truth and reason to whatever results they led.

Tác giả:
Từ khóa: , ,