Tác giả: James M. Barrie

Trên những bờ biển phép màu ấy, trẻ con chơi đùa, vĩnh viễn kéo lên bờ những con thuyền gai của mình. Chúng ta cũng đã từng ở đó; chúng ta vẫn có thể nghe thấy tiếng sóng vỗ, dù chúng ta không còn cập bờ nữa.
On these magic shores children at play are for ever beaching their coracles. We too have been there; we can still hear the sound of the surf, though we shall land no more.

Tác giả:
Từ khóa:

Life is a long lesson in humility.

Tác giả:

Let no one who loves be unhappy, even love unreturned has its rainbow.

Tác giả:

“Liệu có gì làm hại được chúng con không, mẹ ơi, sau khi những ánh sao đêm thắp sáng?”
“Không đâu, con yêu,” bà nói; “chúng là đôi mắt của những người mẹ để lại phía sau để bảo vệ con mình.”
“Can anything harm us, mother, after the night-lights are lit?”
“Nothing, precious,” she said; “they are the eyes a mother leaves behind her to guard her children.”

Tác giả:
Từ khóa:

Giấc mơ có thể trở thành sự thật, nếu chúng ta chịu ước mơ đủ mãnh liệt, Bạn có thể đạt được bất kỳ điều gì trong đời nếu bạn sẵn lòng hy sinh mọi thứ khác cho nó.
Dreams do come true, if we only wish hard enough, You can have anything in life if you will sacrifice everything else for it.

Cuộc đời là bài học dài về tính tự khiêm.
Life is a long lesson in humility.

Tác giả:
Từ khóa:

Những lời khen ngợi đến từ tình yêu thương không khiến ta trở nên kiêu căng, mà khiến ta biết tự khiêm hơn.
The praise that comes from love does not make us vain, but more humble.

Bạn hẳn đã từng được khuyên rằng không nên để thời gian vàng bạc trôi qua; nhưng một số khoảng khắc là vàng son chính bởi vì ta để chúng trôi qua.
You must have been warned against letting the golden hours slip by; but some of them are golden only because we let them slip by.

Tác giả:
Từ khóa:

Nơi tốt nhất mà một người có thể chết đi là nơi anh ta chết đi vì người khác.
The best place a person can die, is where they die for others.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Giấc mơ có thể thành hiện thực, chỉ nếu như bạn thực sự mong muốn. Bạn có thể có bất cứ thứ gì trong cuộc sống nếu bạn dám hy sinh tất cả mọi thứ cho nó.
Dreams do come true, if we only wish hard enough. You will have anything in life if you can sacrifice everything else for it.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Đừng bao giờ nói tạm biệt vì tạm biệt nghĩa là đi xa và đi xa nghĩa là lãng quên.
Never say goodbye because goodbye means going away and going away means forgetting.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Chúa cho chúng ta trí nhớ để ta có thể có hoa hồng vào tháng Mười hai.
God gave us memory so that we might have roses in December.

Tác giả:
Từ khóa:

Cái chết sẽ là một cuộc phiêu lưu cực kỳ lớn.
To die will be an awfully big adventure.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Khoảng khắc bạn nghi ngờ mình có thể bay, bạn mãi mãi không còn có thể bay nữa.
The moment you doubt whether you can fly, you cease for ever to be able to do it.

Tác giả:
Từ khóa:

Chúng ta chẳng bao giờ hiểu được mình cần ít thế nào trên thế giới này cho tới khi ta đánh mất nó.
We never understand how little we need in this world until we know the loss of it.

Tác giả:
Từ khóa:

Một cách an toàn nhưng đôi khi khá ớn lạnh để nhớ về quá khứ là kéo bật mở một ngăn tủ chật kín. Nếu bạn đang tìm kiếm một thứ gì đó cụ thể, bạn sẽ không tìm thấy nó, nhưng thứ gì đó khác rơi ra lại thường thú vị hơn.
A safe but sometimes chilly way of recalling the past is to force open a crammed drawer. If you are searching for anything in particular you don’t find it, but something falls out at the back that is often more interesting.

Tác giả:
Từ khóa:

Báo chí in ấn hoặc là phúc lành lớn nhất hoặc là lời nguyền rủa lớn nhất của thời hiện đại, người ta đôi khi quên mất nó là bên nào.
The printing press is either the greatest blessing or the greatest curse of modern times, one sometimes forgets which.

Tác giả:
Từ khóa:

Tham vọng – đó là sự yếu đuối cuối cùng của những tâm hồn cao thượng.
Ambition – it is the last infirmity of noble minds.

Tác giả:
Từ khóa: