Chuyên mục: Danh ngôn Hạnh phúc – Đau khổ

Anh không bao giờ nên hướng con người về hạnh phúc, bởi hạnh phúc cũng chỉ là sự sùng bái của thị trường. Anh nên hướng con người tới sự yêu thương lẫn nhau. Dã thú giày vò con mồi cũng có thể hạnh phúc, nhưng chỉ loài người có thể yêu thương lẫn nhau, và đây là thành tựu cao nhất con người có thể mơ ước đạt tới.
One should never direct people towards happiness, because happiness too is an idol of the market-place. One should direct them towards mutual affection. A beast gnawing at its prey can be happy too, but only human beings can feel affection for each other, and this is the highest achievement they can aspire to.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Happiness does not lie in happiness, but in the achievement of it.

Tác giả:

Những trái tim đau khổ và dũng cảm, đó là những tâm hồn cao thượng.

Tác giả:

Không ai có thể hiểu những đau khổ của tôi, hay nỗi kinh hoàng dâng lên trong lồng ngực, nếu người đó không hiểu trái tim của một người mẹ.
No one understands my ills, nor the terror that fills my breast, who does not know the heart of a mother.

Tác giả:
Từ khóa:

A sure way to lose happiness, I found, is to want it at the expense of everything else.

Tác giả:

Chừng nào ta còn đau khổ, ta còn đang sống.
As long as one suffers one lives.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hạnh phúc giống như những khu vườn trong truyện thần tiên có hai con rồng canh gác hai cổng và người ta phải đánh thắng chúng mới vào được.

Tác giả:

Now and then it’s good to pause in our pursuit of happiness and just be happy.
Đôi lúc cũng cần thiết dừng chân trong cuộc hành trình theo đuổi hạnh phúc, và chỉ đơn giản là cảm thấy hạnh phúc.

Tác giả:

Khi đau khổ phát sinh, hãy tự ý thức rằng chẳng có ai nhận chịu đau khổ. Nếu nghĩ rằng đau khổ và hạnh phúc là của bạn thì bạn sẽ không bao giờ tìm thấy bình an.
When suffering arises, understand that there is no one to accept it. If you think suffering is yours, happiness is yours, you will not be able to find peace.

Cái trở ngại lớn nhất của hạnh phúc là trông chờ một hạnh phúc khác lớn hơn.

Tác giả:

Hạnh phúc thay cho những trái tim có thể uốn cong; chúng sẽ không bao giờ bị gãy.
Blessed are the hearts that can bend; they shall never be broken.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hạnh phúc và cái đẹp chỉ là những sản phẩm phụ.Con người trong sự sáng tạo sẽ tìm hạnh phúc chân chính. Khi tự cho mình hạnh phúc thì mới có thể có hạnh phúc.Một người khi bị mất hạnh phúc mới hiểu giá trị của nó.Hướng nội, độ lượng nhân hậu và vô tư là ba yếu tố lớn của hạnh phúc.

Tác giả:

Có một quy luật thần bí và tuyệt vời của tự nhiên rằng ba điều chúng ta khao khát nhất trong đời – hạnh phúc, tự do và sự bình an của tâm hồn – luôn luôn có thể đạt được bằng cách trao chúng cho người khác.
There is a wonderful mythical law of nature that the three things we crave most in life—happiness, freedom, and peace of mind—are always attained by giving them to someone else.

Happiness depends upon ourselves.

Tác giả:

Cứ mỗi ngày tôi lại càng tin rằng sự lãng phí cuộc đời nằm trong những tình cảm chúng ta không cho đi, sức mạnh chúng ta không sử dụng, sự thận trọng ích kỷ không dám mạo hiểm điều gì và lẩn tránh nỗi đau, cũng đồng thời để lỡ hạnh phúc.
Every day I live I am more convinced that the waste of life lies in the love we have not given, the powers we have not used, the selfish prudence that will risk nothing and which, shirking pain, misses happiness as well.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Gia đình là gì? Đó là sự pha trộn tình mến sợ cha, tình yêu mến mẹ, kính trọng thán phục nhân đức của cả cha lẫn mẹ. Bỏ qua lỗi lầm, ghi nhớ công ơn, thông cảm nỗi đau khổ, cảm kích sự hi sinh của cả cha và mẹ.

Tác giả:

Thà sống khổ còn hơn phải chết, đó là châm ngôn của con người.

Tác giả:

Người ta nếm được hạnh phúc của ái tình trong những sự đau khổ của chính nó gây nên hơn là những sung sướng do chính nó mang đến.

Tác giả:

Niềm hạnh phúc của hai người đã xa nhau là vẫn được sự quan tâm và nhắc nhở qua những kỷ niệm vui buồn của nhau.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Happiness is found in doing, not merely possessing.

Tác giả:

Vẻ đẹp của thế gian chóng lụi tàn, mang theo hai mặt, một bên là tiếng cười, một bên là đau khổ, xé nát con tim.
The beauty of the world, which is so soon to perish, has two edges, one of laughter, one of anguish, cutting the heart asunder.

Đấu tranh với nghịch cảnh, và chinh phục chúng, là hạnh phúc lớn nhất của con người.
To strive with difficulties, and to conquer them, is the highest human felicity.

Tai họa thì bay đến mà hạnh phúc thì bò đến ta.

Tác giả:

No pessimist ever discovered the secret of the stars, or sailed to an uncharted land, or opened a new doorway for the human spirit.
Không kẻ bi quan nào có thể phát hiện ra bí ẩn của những vì sao, hay căng buồm tới miền đất mới, hay mở cánh cửa vào linh hồn của con người.

Tác giả: