Từ khóa: Dạy con

Tôi nghĩ các bậc phụ huynh nên biết những vị “chuyên gia” đã thay đổi lời khuyên của mình thế nào theo thời gian, để họ không khăng khăng nhất quyết phải tuân thủ chúng, và nếu một phụ huynh cảm thấy mạnh mẽ rằng “tôi không thích lời khuyên này”, người phụ huynh đó sẽ không cảm thấy muốn làm theo nó…. Vậy nên đừng lo lắng cố theo đuổi sự hoàn thiền. Không có cách khác để nuôi dạy con bạn.
I think that parents ought to get some idea of how the so-called “experts” have changed their advice over the decades, so that they won’t take them deadly seriously, and so that if the parent has the strong feeling, “I don’t like this advice,” the parent won’t feel compelled to follow it…. So don’t worry about trying to do a perfect job. There is no perfect job. There is no one way of raising your children.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Đúng là chúng ta không thể tạo ra thiên tài. Chúng ta chỉ có thể dạy trẻ nhỏ cơ hội phát huy những tiềm năng của chúng.
It is true that we cannot make a genius. We can only give to teach child the chance to fulfil his potential possibilities.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Cha mẹ thương con mà không dạy con, như thế là không thương con.

Tác giả:
Từ khóa:

Các bậc phụ huynh đôi khi chỉ đơn giản là không có đủ tay và thời gian và sự chú ý để làm tất cả những gì khẩn cấp. Nhưng trong tất cả mọi chuyện, luôn có sự ưu tiên về độ quan trọng… và một trong những cơ hội gấp gáp của chúng ta là đáp lại con trẻ khi trẻ thực sự đặt câu hỏi, hãy nhớ rằng trẻ không luôn luôn hỏi, rằng trẻ không phải lúc nào cũng có thể dạy dỗ, rằng trẻ sẽ không luôn luôn lắng nghe.
Parents sometimes simply don’t have enough hands and time and attention to do all that is urgent. But in all things there is a priority of importance….and one of our urgent opportunities is to respond to a child when he earnestly asks, remembering that they don’t always ask, that they aren’t always teachable, that they won’t always listen.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Không thể dạy trẻ hình thành tính cách. Nó đến từ trải nghiệm chứ không phải giải thích.
Character formation cannot be taught. It comes from experience and not from explanation.

Đừng cảm thấy nản lòng nếu con cái không nghe theo lời khuyên của bạn. Hàng năm sau, chúng sẽ cho con cái chúng chính lời khuyên ấy.
Don’t be discouraged if your children reject your advice. Years later they will offer it to their own offspring.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Cho phép đứa trẻ làm mọi điều nó thích trong khi nó chưa phát triển bất cứ khả năng tự kiểm soát nào là đi ngược với ý tưởng tự do.
To let the child do as he likes when he has not yet developed any powers of control is to betray the idea of freedom.

Tác giả:
Từ khóa:

Nếu bạn dạy con cái cảm thấy rằng chúng có thể đạt được bất kỳ mục tiêu hay nhiệm vụ nào chúng quyết tâm, bạn sẽ là một bậc phụ huynh thành công và bạn đã cho con cái lời chúc phúc tốt đẹp nhất.
If you raise your children to feel that they can accomplish any goal or task they decide upon, you will have succeeded as a parent and you will have given your children the greatest of all blessings.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Những đứa trẻ không biết cầu thị trở thành những người lớn thất nghiệp. Hãy dạy con mình quen đối mặt với sự hà khắc của người khác! Đó là cuộc đời, chấp nhận đi!
Uncoachable kids become unemployable adults. Let your kids get used to somebody being tough on them! That’s life, get over it!

Tác giả:
Từ khóa: ,

Thời kỳ quan trọng nhất của cuộc đời không phải là ở tuổi học đại học, mà là thời kỳ đầu tiên, giai đoạn từ khi sinh ra cho tới khi sáu tuổi.
The most important period of life is not the age of university studies, but the first one, the period from birth to the age of six.

Tác giả:
Từ khóa:

Sự thực thì dạy dỗ trẻ nhỏ là một công việc vất vả và dài lâu, phần thưởng không phải luôn luôn lập tức thấy được, công việc bị đánh giá thấp, và các bậc cha mẹ cũng là con người và hầu như cũng dễ tổn thương như con mình.
The fact is that child rearing is a long, hard job, the rewards are not always immediately obvious, the work is undervalued, and parents are just as human and almost as vulnerable as their children.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Hãy để trẻ nhỏ tự do; hãy khuyến khích chúng, hãy để chúng chạy ra ngoài dưới trời mưa; hãy để chúng tháo giày khi tìm thấy một vũng nước; và khi cỏ trên cánh đồng ướt sương sớm, hãy để chúng chạy và dẫm lên cỏ bằng đôi bàn chân trần; hãy để chúng nghỉ ngơi yên bình khi cây cối mời gọi chúng ngủ dưới tán lá; hãy để chúng la hét và phá lên cười khi mặt trời đánh thức chúng dậy vào buổi sáng.
Let the children be free; encourage them; let them run outside when it is raining; let them remove their shoes when they find a puddle of water; and when the grass of the meadows is wet with dew, let them run on it and trample it with their bare feet; let them rest peacefully when a tree invites them to sleep beneath its shade; let them shout and laugh when the sun wakes them in the morning.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Nếu bạn muốn con cái mình dẫm vững chân trên mặt đất, hãy đặt một ít trách nhiệm lên vai chúng.
If you want children to keep their feet on the ground, put some responsibility on their shoulders.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Người phụ nữ cống hiến cho cuộc sống của nhân loại bằng cách thực hiện trách nhiệm của người mẹ cũng quan trọng trong sự phân công lao động của nhân loại như bất cứ ai khác. Nếu người mẹ quan tâm tới cuộc đời của con cái mình, và trải đường cho chúng trở thành người tốt, nếu người mẹ mở rộng những mối quan tâm của con cái và rèn luyện cho chúng biết hợp tác, công việc của người mẹ đáng giá tới mức không sự tưởng thưởng nào là đủ.
A woman who contributes to the life of mankind by the occupation of motherhood is taking as high a place in the division of human labor as anyone else could take. If she is interested in the lives of her children and is paving the way for them to become fellow men, if she is spreading their interests and training them to cooperate, her work is so valuable that it can never be rightly rewarded.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Đừng gây bất lợi cho con cái bạn bằng việc cho chúng cuộc sống dễ dàng.
Don’t handicap your children by making their lives easy.

Trẻ con là những kẻ bắt chước bẩm sinh hành động giống như cha mẹ mình bất chấp mọi nỗ lực để dạy chúng cách xử thế.
Children are natural mimics who act like their parents despite every effort to teach them good manners.

Phải giáo dục trẻ em lòng vị tha chứ không vị kỷ. Muốn vậy trước hết chính bố mẹ cũng phải có lòng vị tha.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Đứa trẻ cung cấp động năng, nhưng phụ huynh phải làm nhiệm vụ điều hướng.
The child supplies the power but the parents have to do the steering.

Tác giả:
Từ khóa:

Những đứa trẻ được trân trọng vì chính bản thân chúng, thậm chí dù chúng ngờ nghệch hay vụng về hay chậm chạp, rồi sẽ lớn lên với sự tự tin ở bản thân – và hạnh phúc. Chúng sẽ có tinh thần giúp chúng dùng những khả năng của mình một cách tốt nhất, và đón nhận tốt nhất tất cả mọi cơ hội đến với mình. Chúng sẽ nhẹ nhàng đối mặt bất cứ bất lợi bẩm sinh nào.
The children who are appreciated for what they are, even if they are homely, or clumsy, or slow, will grow up with confidences in themselves – happy. They will have a spirit that will make the best of all the capacities that they have, and of all the opportunities that come their way. They will make light of any handicaps.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Đừng ép trẻ học bằng sự bắt buộc hay hà khắc; mà hãy hướng trẻ học bằng điều thu hút tâm trí trẻ, để bạn có thể phát hiện tốt hơn năng khiếu đặc biệt của trẻ.
Do not train a child to learn by force or harshness; but direct them to it by what amuses their minds, so that you may be better able to discover with accuracy the peculiar bent of the genius of each.

Tác giả:
Từ khóa: , , ,

Khi trẻ con hỏi chú điều gì thì hãy trả lời nó, vì thiện ý. Nhưng đừng bịa chuyện. Trẻ con là trẻ con, nhưng chúng có thể phát hiện sự lẩn tránh nhanh hơn người lớn, và sự lẩn tránh chỉ làm chúng bối rối.
When a child asks you something, answer him, for goodness sake. But don’t make a production of it. Children are children, but they can spot an evasion faster than adults, and evasion simply muddles ’em.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Khi bạn đặt niềm tin, hy vọng và yêu thương lại bên nhau, bạn có thể nuôi dạy những đứa trẻ tích cực trong một thế giới tiêu cực.
When you put faith, hope and love together, you can raise positive kids in a negative world.

Trong gia đình mà người trung (*) chẳng dạy dỗ kẻ bất trung, người tài chẳng trông nom kẻ bất tài, thì kẻ hay, người dở cũng chả khác nhau mấy.
(*) Trung : Đứng đắn, công minh, người hay và giỏi.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Ý niệm đầu tiên trẻ phải có được là ý niệm về sự khác biệt giữa cái thiện và cái ác.
The first idea the child must acquire is that of the difference between good and evil.

Tác giả:
Từ khóa: