Chuyên mục: Danh ngôn Cuộc sống

Những câu danh ngôn hay nhất về cuộc sống, đời sống hằng ngày.Danh ngôn cuộc sống độc đáo mà bạn không thể bỏ qua

Từ thứ mà ta nhận được, ta có thể sinh tồn; thế nhưng thứ mà ta cho đi sẽ tạo nên cuộc sống.
From what we get, we can make a living; what we give, however, makes a life.

Tác giả:
Từ khóa:

There is no happiness in having or in getting, but only in giving.
Không có hạnh phúc trong việc sở hữu hay đón nhận, chỉ có hạnh phúc khi cho đi.

Tác giả:

Con đường của vinh quang rất nhỏ hẹp, một người chỉ có thể đi tới không thể trở lui.

Tác giả:

Người phụ nữ đẹp là thiên đường của đôi mắt.

Tác giả:

Kiếm làm tổn hại thân thể, ngôn từ làm tổn thương tâm hồn.
The sword the body wounds, sharp words the mind.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Chúng ta quên đi làm thế nào để tự bản thân mình là một con người toàn vẹn. Ta cảm thấy như mình chỉ là một nửa cá thể và ta cần ai đó khác để khiến mình toàn vẹn. Đó là lời nói dối ta nói với bản thân, và thật không may, lời nói dối đó đã hủy hoại quá nhiều người. Ta bước vào mối quan hệ, ta bị tổn thương, và rồi ta tìm đến ai đó khác để giấu đi đau khổ hay lấp đầy khoảng trống trong cuộc sống, nhưng ta lại không nhận ra rằng tìm đến nhầm người sẽ chỉ khiến mọi chuyện càng tồi tệ hơn.
We forget how to be a whole person all by ourselves. We feel like we are only half a person and that we need someone else to make us whole. That is a lie we tell ourselves and unfortunately, that lie has ruined so many people. We get in a relationship, we get hurt and then we run to someone else to cover up the pain or fill that void in our lives, not realizing that running to the wrong person will just make it worse.

Tác giả:
Từ khóa: , ,

Những người tôi không tin tưởng nhất là những người muốn cải thiện cuộc sống của chúng ta nhưng lại chỉ có một hướng hành động.
The people I distrust most are those who want to improve our lives but have only one course of action.

Tác giả:
Từ khóa:

Khôn ngoan đến với sự lắng nghe, hối hận đến với sự ba hoa.

Tác giả:

Ba thứ chóng qua: tiếng vọng, cầu vòng và sắc đẹp phụ nữ.

Tác giả:

Anyone who can walk to the welfare office can walk to work.

Tác giả:

Phụ nữ luôn thuộc sở hữu của người đàn ông hiểu được cô ta, và cứu cô ta thoát khỏi cảnh bị hành hạ.

Tác giả:

When we do the best that we can, we never know what miracle is wrought in our life, or in the life of another.
Khi ta làm hết sức của mình, ta không thể biết điều kỳ diệu nào sẽ xảy đến trong cuộc sống của ta, hoặc trong cuộc sống của người khác.

Tôi tiếp tục tin rằng thế giới này không có ý nghĩa tối hậu nào. Nhưng tôi biết rằng có điều gì đó có ý nghĩa, và đó là con người, bởi anh ta là sinh vật duy nhất khăng khăng đi tìm ý nghĩa.
I continue to believe that this world has no ultimate meaning. But I know that something in it has a meaning and that is man, because he is the only creature to insist on having one.

Tác giả:
Từ khóa: ,

Một người quan tâm tới người khác, điều đó thể hiện giá trị lớn nhất của cuộc sống.
One person caring about another represents life’s greatest value.

Tác giả:
Từ khóa:

Phụ nữ chỉ đẹp thật sự khi nào họ đẹp cho một người đàn ông nào đó.

Tác giả:

Thính giác là một trong năm giác quan của con người. Nhưng lắng nghe là nghệ thuật.
Hearing is one of the body’s five senses. But listening is an art.

Tác giả:
Từ khóa:

Tuổi trẻ quá phóng túng làm mất đi điều thứ vị của tâm hồn, quá kiềm nén sẽ mất đi sự linh hoạt của đầu óc.

Tác giả:

Vỡ mộng đối với cuộc sống là phát hiện ra chẳng ai thực sự hoàn toàn tán động với mình về bất cứ chuyện gì.
Disillusionment in living is finding that no one can really ever be agreeing with you completely in anything.

Tác giả:
Từ khóa:

Hy vọng là một bản năng mà chỉ tư duy lý trí của con người có thể giết chết. Con vật không bao giờ biết tuyệt vọng.
Hope was an instinct only the reasoning human mind could kill. An animal never knew despair.

Tác giả:
Từ khóa: ,

It is very easy to love alone.

Tác giả:

Trẻ con là hạt giống hoặc của hòa bình hoặc của bạo lực trong tương lai, phụ thuộc vào cách chúng được chăm sóc và khuyến khích. Bởi vậy, gia đình và môi trường cộng đồng phải được gieo mầm để nuôi trồng một thế giới công bằng và giàu tình hữu nghị hơn, một thế giới vì cuộc sống và hy vọng.
Children are the seed for peace or violence in the future, depending on how they are cared for and stimulated. Thus, their family and community environment must be sown to grow a fairer and more fraternal world, a world to serve life and hope.

Nếu tôi nói, “Trời ơi, sao lại là tôi?” về những chuyện tồi tệ, thì tôi hẳn cũng nên nói, “Trời ơi, sao lại là tôi” về những chuyện tốt đẹp trong cuộc sống.
If I were to say, ‘God, why me?’ about the bad things, then I should have said, ‘God, why me?’ about the good things that happened in my life.

Tác giả:
Từ khóa:

Chúng ta không bao giờ có thể học được sự can đảm và kiên nhẫn nếu chỉ có niềm vui trên thế gian này.
We could never learn to be brave and patient, if there were only joy in the world.

Cho dù chúng ta học làm gì, ta cũng học bằng cách bắt tay vào thực hiện; ví dụ con người trở thành thợ xây nhờ xây dựng, và trở thành nhạc sĩ đàn hạc nhờ chơi đàn hạc. Cũng như vậy, nhờ làm những hành động chính trực mà chúng ta trở nên chính trực; nhờ làm những hành động có kiểm soát, chúng ta biết kiểm soát bản thân; và nhờ làm những hành động can đảm, chúng ta trở nên can đảm.
Whatever we learn to do, we learn by actually doing it; men come to be builders, for instance, by building, and harp players by playing the harp. In the same way, by doing just acts we come to be just; by doing self-controlled acts, we come to be self-controlled; and by doing brave acts, we become brave.

Tác giả:
Từ khóa: , ,