Chuyên mục: Danh ngôn Tiếng anh

The whole secret of life is to be interested in one thing profoundly and in a thousand things well.
Bí ẩn của cuộc đời là quan tâm đặc biệt tới một thứ và quan tâm đủ tới cả nghìn thứ.

Tác giả:

To strive with difficulties, and to conquer them, is the highest human felicity.
Đấu tranh với nghịch cảnh, và chinh phục chúng, là hạnh phúc lớn nhất của con người.

Tác giả:

Don’t ever give up on something or someone that you can’t go a full day without thinking about.
Đừng bao giờ từ bỏ thứ gì hoặc ai mà bạn không thể đi hết một ngày mà không nghĩ về họ.

Tác giả:

We are afraid to care too much, for fear that the other person does not care at all.
Chúng ta sợ hãi quan tâm quá nhiều vì sợ rằng đối phương không quan tâm một chút nào.

Tác giả:

Law is order, and good law is good order.

Luật là mệnh lệnh và luật tốt là mệnh lệnh tốt.

Tác giả:

A good friend doesn’t try to break up a fight. A good friend comes in with a flying kick.

Tác giả:

All life is an experiment. The more experiments you make the better.
Tất cả cuộc sống đều là thử nghiệm. Bạn càng thử nghiệm nhiều càng tốt.

Tác giả:

I have a present for you, but I need to borrow your arms for wrapping paper.
Em có một món quà dành tặng riêng anh, nhưng em cần phải mượn vòng tay anh để làm giấy gói quà.

Tác giả:

It’s really amazing when two strangers become the best of friends, but it’s really sad when the best of friends become two strangers.
Kì diệu thay khi hai người xa lạ trở thành bạn tốt của nhau, nhưng buồn bã thay khi bạn bè thân thiết lại trở nên hai kẻ xa lạ.

Tác giả:

If I was on trial in Cupid’s court, I would plead guilty to all charges of loving you, praying for a life’s sentence with you and no chance for parole.
Nếu anh bị đưa ra xét xử tại phiên toà của thần Tình Yêu, anh sẽ xin nhận mọi lời buộc tội vì đã yêu em, và cầu xin một bản án chung thân ở bên em mà không hề có cơ hội được tha bổng.

Tác giả:

Remember, the greatest gift is not found in a store nor under a tree, but in the hearts of true friend.
Hãy nhớ rằng món quà tuyệt vời nhất không phải được tìm thấy trong một cửa hàng hay dưới một gốc cây mà được tìm thấy trong trái tim của những người bạn thật sự.

Tác giả:

When I am alone I am happy.
Khi tôi ở một mình, tôi hạnh phúc.

I could conquer the world with just one hand… as long as you were holding the other.
Anh có thể chinh phục cả thế giới chỉ bằng một bàn tay…. miễn là có em nắm bàn tay còn lại.

Tác giả:

Friendship is a treasured gift, and every time I talk with you I feel as if I’m getting richer and richer.
Tình bạn là món quà trân bảo, và mỗi khi tôi nói chuyện với bạn, tôi cảm thấy mình đã trở nên giàu có hơn.

Tác giả:

I keep my friends as misers do their treasure, because, of all the things granted us by wisdom, nothing is greater or better than friendship.
Tôi giữ bạn tôi như kẻ bủn xỉn khư khư giữ của, vì trong tất cả mọi điều trí khôn ban tặng cho chúng ta thì không có điều gì vĩ đại hơn hoặc tốt đẹp hơn tình bạn.

Tác giả:

It is well for the heart to be naive and the mind not to be.
Thật tốt khi trái tim chất phác còn trí óc thì không.

Tác giả:

As selfishness and complaint pervert the mind, so love with its joy clears and sharpens the vision.

Cũng như sự ích kỷ và phàn nàn làm tha hóa tâm hồn, tình yêu với những niềm vui của mình làm tầm nhìn trở nên rõ ràng và sắc nét.

Time is the coin of your life. It is the only coin you have, and only you can determine how it will be spent. Be careful lest you let other people spend it for you.

Thời gian là một đồng xu trong đời. Đó là đồng xu duy nhất mà bạn có, và chỉ bạn mới có thể quyết định sẽ dùng nó như thế nào. Hãy cẩn thận đừng để người khác dùng nó hộ bạn.

Tác giả:

Dream sees the invisible, feels the intangible and achieves the impossible.
Ước mơ nhìn thấy điều vô hình, cảm thấy điều mơ hồ và đạt được điều không thể đạt được.

Tác giả:

A match can light up a fire, a star can light up the sky, but you are the only one that can light up my heart.
Một que diêm có thể thắp lên một ngọn lửa, một vì sao có thể thắp sáng cả bầu trời, nhưng em là người duy nhất có thể thắp sáng trái tim anh.

Tác giả:

The fire which enlightens is the same fire which consumes.
Ngọn lửa soi sáng cũng là ngọn lửa thiêu đốt.

Tác giả:

Each friend represents a world in us, a world possibly not born until they arrive, and it is only by this meeting that a new world is born.
Mỗi người bạn thể hiện một thế giới trong chúng ta, một thế giới chưa thể được sinh ra cho đến khi họ tới, và chỉ bằng những cuộc gặp gỡ này mà một thế giới mới đã được sinh ra.

Tác giả:

One is happy as a result of one’s own efforts once one knows the necessary ingredients of happiness simple tastes, a certain degree of courage, self denial to a point, love of work, and above all, a clear conscience.
Hạnh phúc của một người là kết quả nỗ lực của chính anh ta, một khi anh ta đã biết nguyên liệu cần thiết của hạnh phúc chỉ là một ít can đảm, sự tự chối bỏ ở mức độ nhất định, tình yêu công việc, và trên hết, một lương tâm trong sạch.

Tác giả:

It is not by the gray of the hair that one knows the age of the heart.
Tuổi của trái tim không được đo bằng tóc bạc.

Tác giả: