Chuyên mục: Danh ngôn Tiếng anh

There is no instinct like that of the heart.
Chẳng có bản năng nào như bản năng của trái tim.

Tác giả:

Men kick friendship around like a football and it doesn’t seem to crack.
Women treat it like glass and it falls to pieces.
Đàn ông đá tình bạn như trái bóng mà tình bạn chẳng hề bị sứt mẻ.
Đàn bà nâng niu tình bạn như thủy tinh mà tình bạn lại bị vỡ tan tành.

Tác giả:

There are two means of refuge from the miseries of life: music and cats.

Có hai cách để chạy trốn khỏi những nỗi thống khổ của của đời: âm nhạc và mèo.

Tác giả:

Những con người phi thường vượt qua những nghịch cảnh khủng khiếp, và họ trở nên phi thường hơn nhờ vậy.

Tác giả:

People are always blaming their circumstances for what they are. I don’t believe in circumstances. The people who get on in this world are the people who get up and look for the circumstances they want, and, if they can’t find them, make them.
Người ta thường than trách hoàn cảnh của họ đã khiến họ nên nông nỗi này. Tôi không tin vào hoàn cảnh. Những người thành công trên thế giời này là những người bước lên và tìm ra hoàn cảnh mà họ muốn, và nếu tìm không thấy thì họ sẽ tạo ra hoàn cảnh đó.

Tác giả:

When everything seems to be going against you, remember that the airplane takes off against the wind, not with it.
Khi mọi việc dường như đang chống lại bạn, hãy nhớ rằng máy bay cất cánh ngược chiều gió, chứ không phải cùng chiều gió.

Tác giả:

Life is short and we have never too much time for gladdening the hearts of those who are traveling the dark journey with us. Oh be swift to love, make haste to be kind.
Cuộc đời thật ngắn ngủi, và chúng ta chẳng bao giờ có quá nhiều thời gian để làm ấm những trái tim của những ai đi cùng ta trong cuộc hành trình tăm tối. Hãy gấp rút yêu thương. Hãy nhanh chóng bày tỏ lòng tốt.

Tác giả:

Don’t be content with doing only your duty. Do more than your duty. It is the horse that finishes a neck ahead wins the race.
Đừng hài lòng với việc chỉ hoàn thành nhiệm vụ của mình. Hãy làm nhiều hơn thế. Con ngựa về đích trước hơn một cái cổ là con ngựa thắng cuộc đua.

Tác giả:

The happiness of society is the end of government.
Hạnh phúc của xã hội là kết thúc của sự cai trị.

Tác giả:

Khi cuộc đời quá dễ dàng với chúng ta, chúng ta phải nhận thức được điều đó. Nếu không chúng ta có thể sẽ không sẵn sàng đón nhận cú đòn sớm hay muộn cũng sẽ đến với tất cả mọi người, dù giàu hay nghèo.

Tác giả:

I am tomorrow, or some future day, what I establish today. I am today what I established yesterday or some previous day.
Tôi là ngày mai, hay ngày tương lai nào đó, cho những gì tôi thiết lập ngày hôm nay. Tôi là ngày hôm nay cho những gì tôi thiết lập ngày hôm qua hay ngày nào đó đã trôi qua.

Tác giả:

The heart’s memory eliminates the bad and magnifies the good.
Trí nhớ của trái tim xóa đi những điều xấu và phóng đại những điều tốt đẹp.

Big dreams can create the fear of failure. Lack of dreams guarantees it.
Những ước mơ lớn có thể tạo ra nỗi sợ hãi bị thất bại. Không có ước mơ đảm bảo thất bại xảy ra.

Tác giả:

Friendship is a general and universal fire, but temperate and equal, a constant established heat, all gentle and smooth, without poignancy or roughness.
Tình bạn là ngọn lửa mà hầu như mọi người ai cũng có, một nguồn sưởi ấm liên tục, ôn hòa, êm dịu, nhẹ nhàng, không bao giờ gây đau đớn hoặc thô bạo.

A friend will ride in the Limo with you, but a real friend will ride the bus with you when the Limo breaks down.
Một người bạn sẽ đi chung trên chiếc Limo với ta, nhưng một người bạn thật sự sẽ lên xe buýt với ta khi chiếc Limo bị hỏng.

Tác giả:

Though you may be under a dark tree, always look for the light shining through the branches.
Cho dù bạn có đang ở bên dưới một bóng cây rậm rạp, hãy luôn tìm những tia nắng xuyên qua các cành cây.

Tác giả:

All the world is full of suffering. It is also full of overcoming.
Cả thế giới ngập tràn thống khổ. Nó cũng ngập tràn chiến thắng.

Tác giả:

When one door closes, another opens. But we often look so regretfully upon the closed door that we don’t see the one that has opened for us.
Khi một cánh cửa đóng lại, cánh cửa khác sẽ mở ra. Nhưng chúng ta thường nhìn cánh cửa đã đóng đầy luyến tiếc đến nỗi chúng ta không nhìn thấy cánh cửa khác đã mở ra cho chúng ta.

Tác giả:

No man is happy who does not think himself so.
Không ai hạnh phúc nếu không nghĩ mình hạnh phúc.

Tác giả:

A friend is one with whom you are comfortable, to whom you are loyal, through whom you are blessed, and for whom you are grateful.
Bạn là người ta cảm thấy thoải mái khi ở cùng, ta sẵn lòng trung thành, đem lại cho ta lời chúc phúc và ta cảm thấy biết ơn vì có họ trong đời.

Tác giả:

Learn to be happy with what you have while you pursue all that you dream.
Hãy học cách hạnh phúc với những gì bạn có trong khi bạn đang theo đuổi tất cả những gì mình mơ ước.

Tác giả:

A friend is someone who is there for you when he’d rather be anywhere else.
Một người bạn là người ở bên bạn khi mà lẽ ra anh ta ở một nơi khác thì tốt hơn.

Tác giả:

Everything has its wonders, even darkness and silence, and I learn, whatever state I may be in, therein to be content.
Mọi thứ đều chứa đựng điều bí ẩn, thậm chí cả bóng tối và sự câm lặng, và tôi học được rằng cho dù tôi ở trạng thái nào, tôi cũng có thể yên bình.

Tác giả:

If you think you are too small to be effective, you have never been in bed with a mosquito.
Nếu bạn nghĩ rằng mình quá nhỏ bé để trở nên hiệu quả thì bạn chưa bao giờ bị muỗi cắn khi đi ngủ.

Tác giả: