Chuyên mục: Danh ngôn Tiếng anh

Nothing flatters a man as much as the happiness of his wife; he is always proud of himself as the source of it.
Chẳng có gì làm người đàn ông tự hào hơn sự hạnh phúc của vợ anh ta, anh ta luôn kiêu hãnh cho rằng chính mình tạo ra điều đó.

Tác giả:

The winner says, “It may be difficult but it is possible”.
The loser says, “It may be possible but it is too difficult”.
Người chiến thắng nói: ”Việc đó khó nhưng có thể làm được”.
Kẻ chiến bại nói: ”Việc đó có thể làm được nhưng quá khó”.

Tác giả:

Until the great mass of the people shall be filled with the sense of responsibility for each other’s welfare, social justice can never be attained.
Trước khi số đông con người tràn đầy tinh thần trách nhiệm đối với lợi ích của người khác, công bằng xã hội sẽ chẳng bao giờ đạt được.

Tác giả:

One of the sweet things about pain and sorrow is that they show us how well we are loved, how much kindness there is in the world, and how easily we can make others happy in the same way when they need help and sympathy.

Tác giả:

When someone asks you a question that you don’t want to answer, smile and ask :” why do you want to know that”

Khi ai đó hỏi bạn một câu hỏi mà bạn không muốn trả lời thì hãy cười và nói:” tại sao bạn lại muốn biết điều đó”.

Tác giả:

Friendship cheers like a sunbeam, charms like a good story, inspires like a brave leader, binds like a golden chain, and guides like a heavenly vision.
Tình bạn reo vui như tia nắng, quyến rũ như một câu chuyện hay, truyền cảm hứng như một nhà chỉ huy dũng cảm, gắn kết như một sợi dây chuyền vàng, và dẫn đường chỉ lối như một cảnh mộng thiên đường.

Tác giả:

Security is mostly a superstition. It does not exist in nature, nor do the children of men as a whole experience it. Avoiding danger is no safer in the long run than outright exposure. Life is either a daring adventure, or nothing.

Sự đảm bảo chỉ là mê tín mà thôi. Nó không tồn tại trong tự nhiên, loài người nói chung cũng không trải nghiệm nó. Lảng tránh nguy hiểm về lâu dài không an toàn hơn nhảy thẳng vào nguy hiểm. Cuộc sống hoặc là một cuộc phiêu lưu táo bạo, hoặc chẳng là gì cả.

Tác giả:

He who has a thousand friends has not a friend to spare, And he who has one enemy will meet him everywhere.

Có hàng trăm bạn hữu cũng chẳng thừa một ai, có một kẻ thù thì sẽ gặp ở khắp chốn.

Tác giả:

The language of friendship is not words but meanings.
Ngôn ngữ của tình bạn không phải là ngôn từ mà là ý nghĩa.

Tác giả:

I’m sending you this card to say… I GIVE UP! I just can’t get you out of my thoughts!
Anh gửi cho em tấm thiệp này để nói rằng … ANH TỪ BỎ! Anh chẳng thể nào gạt bỏ em ra khỏi tâm trí anh.

Tác giả:

Neither wealth or greatness render us happy.
Cả giàu sang lẫn sự vĩ đại đều không thể mang cho chúng ta hạnh phúc.

Tác giả:

Cuộc sống phủ đầy gai, và tôi không biết phương thuốc nào hơn ngoài đi thật nhanh qua chúng. Ta càng quanh quẩn trong sự bất hạnh của chính mình càng lâu thì sức mạnh hãm hại của nó càng lớn.

Tác giả:

How come we don’t always know when love begins, but we always know when it ends?

Tại sao chúng ta không bao giờ biết được tình yêu bắt đầu khi nào nhưng chúng ta luôn nhận ra khi tình yêu kết thúc?

Tác giả:

Love is like fine sand. Grasp it and it will quickly slip through your fingers. Cup it gently and it will fill the voids of your soul – as sand seeks to fill the spaces in your hands.
Tình yêu giống như cát mịn. Nắm chặt nó, sẽ trôi tuột qua khẽ tay. Hãy dịu dàng khum tay đón lấy nó, nó sẽ lấp đầy những khoảng trống trong tâm hồn bạn – tựa như cát mịn lấp kín những khoảng trống trong đôi bàn tay bạn.

Tác giả:

Most people want to be the sun that brightens up your life, but I’d rather be the moon that shines down on you in your darkest hours.
Hầu như ai cũng muốn trở thành vầng mặt trời làm bừng sáng cuộc đời em, còn anh thà làm vầng trăng soi rọi em trong những giờ khắc tăm tối nhất.

Tác giả:

Paradise was made for tender hearts; hell, for loveless hearts.
Thiên đường được tạo ra cho những trái tim dịu dàng; địa ngục, cho những trái tim không biết yêu thương.

Tác giả:

Getting ahead in a difficult profession requires avid faith in yourself. That is why some people with mediocre talent, but with great inner drive, go so much further than people with vastly superior talent.
Vượt lên phía trước là một công việc đòi hỏi lòng tin tưởng khát khao vào bản thân. Đó là vì sao vài người với tài năng tầm thường nhưng có chí tiến thủ lớn lao lại đi xa hơn nhiều những người với tài năng vượt trội hơn hẳn.

Tác giả:

I dreamt of a woman last night, but when I awoke, I still felt as if I was dreaming, for the same woman I saw in my dreams was resting beside me.
Đêm qua anh đã mơ về một người phụ nữ, nhưng khi thức giấc anh vẫn thấy như mình đang mơ, vì người phụ nữ anh đã gặp trong mơ đang nằm cạnh bên anh.

Tác giả:

If one dream should fall and break into a thousand pieces, never be afraid to pick one of those pieces up and begin again.
Nếu một ước mơ rơi xuống và vỡ thành nghìn mảnh, đừng bao giờ ngại nhặt một trong những mảnh đó lên và bắt đầu lại.
Flavia Weedn

Tác giả:

It may be more important to have at least one person with whom we can share open and honest thoughts and feelings than it is to have a whole network of more superficial relationships.
Có ít nhất một người bạn mà ta có thể chia sẻ những suy nghĩ và cảm xúc cởi mở và chân thực quan trọng hơn là có cả một mạng lưới các mối quan hệ hời hợt.

Tác giả:

Work saves us from three great evils: boredom, vice and need.

Công việc cứu chúng ta khỏi ba điều tai hại: buồn tẻ, đồi bại và túng thiếu.

Tác giả:

Many of life’s failures are people who did not realize how close they were to success when they gave up.
Nhiều thất bại trong cuộc sống là do lúc bỏ cuộc, người ta không nhận ra họ đã gần thành công đến mức nào rồi.

Tác giả:

We are all one-winged angels. Our task here on earth is to find another one-winged angel, who will share his wing with you, to hold you and together you can fly back to the most high.
Tất cả chúng ta đều là những thiên thần chỉ có một cánh. Nhiệm vụ của chúng ta trên trái đất là tìm kiếm một thiên thần một cánh khác, kẻ sẽ chia sẻ cùng ta chiếc cánh duy nhất, để giữ chặt ta và cùng ta bay trở về thiên đàng.

Tác giả:

Winners make it happen; losers let it happen.
Người chiến thắng khiến cho sự việc xảy ra; kẻ chiến bại để sự việc xảy ra.

Tác giả: