Chuyên mục: Danh ngôn Tiếng anh

The fountain of beauty is the heart, and every generous thought illustrates the walls of your chamber.
Suối nguồn của cái đẹp là trái tim, và mỗi ý nghĩ rộng lượng lại thắp sáng lên những bức tường trong căn phòng đó.

Tác giả:

It is said that the present is pregnant with the future.
Người ta vẫn nói hiện tại hoài thai tương lai.

Tác giả:

If a man loses his reverence for any part of life, he will lose his reverence for all of life.
Nếu một người đánh mất niềm tôn kính vào bất cứ phần nào của cuộc sống, anh ta sẽ đánh mất niềm tôn kính với toàn bộ cuộc sống.

Tác giả:

Friendship flourishes at the fountain of forgiveness.
Tình bạn tươi tốt bên suối nguồn tha thứ.

Tác giả:

You will find as you look back upon your life that the moments when you have truly lived are the moments when you have done things in the spirit of love.
Khi nhìn lại cuộc đời mình, bạn sẽ thấy rằng những khoảng khắc bạn thực sự sống là những lúc bạn làm điều gì đó hết lòng vì tình yêu.

Tác giả:

I do not question why it took so long to find you nor the wonder of why you walked into my life.
I only know that you bring love to a special place inside my soul.
I love you.
Anh không đặt câu hỏi vì sao phải mất bấy lâu mới tìm thấy em, hay tự hỏi vì sao em lại bước vào cuộc đời anh. Anh chỉ biết rằng em đã mang tình yêu đến một nơi chốn đặc biệt trong tâm hồn anh. Anh yêu Em!

Tác giả:

Men are born to succeed, not fail.

Đàn ông sinh ra là để thành công, không phải để thất bại.

Tác giả:

When it hurts to look back, and you’re scared to look ahead, you can look beside you and your best friend will be there.
Khi ngoái nhìn về phía sau thấy lòng bị tổn thương và khi nhìn về phía trước thấy lòng sợ hãi, bạn có thể nhìn sang bên cạnh mình và người bạn thân nhất của bạn sẽ có mặt ở đó.

Tác giả:

There are strings in the human heart that had better not be vibrated.
Có những sợi dây trong trái tim con người tốt nhất là không nên làm rung động.

Tác giả:

Chúng ta càng tiến bước trên đường đời, mọi việc lại càng khó khăn hơn, nhưng chính trong khi chống lại gian khổ mà sức mạnh nội tâm của con tim được hình thành.

Tác giả:

We may have found a cure for most evils; but we have found no remedy for the worst of them all, the apathy of human beings.
Chúng ta có thể đã chữa trị được hầu hết thói xấu xa; nhưng chúng ta vẫn chưa tìm ra liều thuốc cho thói xấu tồi tệ nhất, sự vô cảm của con người.

Monsters are real, and ghosts are real too. They live inside us, and sometimes, they win.

Quái vật là có thật, ma quỷ cũng có thật.Chúng tồn tại bên trong chúng ta và đôi khí chúng chiến thắng con người ta

Variety’s the very spice of life, That gives it all its flavor.
Sự đa dạng là gia vị của cuộc sống. Chính nó tạo ra cho cuộc sống tất cả mùi vị.

Tác giả:

The ornament of a house is the friends who frequent it.
Niềm vinh dự cho một ngôi nhà là những người bạn thường ghé qua chơi.

Tác giả:

You have within you right now, everything you need to deal with whatever the world can throw at you.
Ngay bây giờ bạn đã có trong mình mọi thứ bạn cần để đối phó với bất kỳ điều gì mà thế giới ném vào bạn.

Tác giả:

When someone allows you to bear his burdens, you have found deep friendship.

Khi ai đó chấp nhận cho bạn mang hộ gánh nặng của họ, bạn đã tìm thấy tình bạn sâu sắc.

Tác giả:

It is well for the heart to be naive and the mind not to be.
Thật tốt khi trái tim chất phác còn trí óc thì không.

Tác giả:

Last night, I looked up at the stars and matched each one with one reason why I love you. I was doing great until I ran out of stars.
Đêm qua, em ngước nhìn những vì sao và chọn từng ngôi sao tương ứng với mỗi lý do em yêu anh. Em mải mê chọn mãi, cho đến khi chẳng còn ngôi sao nào nữa.

Tác giả:

A goal without a plan is just a wish.

Một mục tiêu mà không có kế hoạch thì chỉ là một ước muốn.

Tác giả:

Everyone has talent. What is rare is the determination to follow the talent to dark place where it leads.
Ai cũng có tài năng. Điều hiếm hoi là lòng quyết tâm theo đuổi tài năng đến nơi tăm tối mà nó dẫn qua.

Tác giả:

Real generosity toward the future lies in giving all to the present.
Sự hào phóng thật sự đối với tương lai là việc đem cho tất cả trong hiện tại.

Tác giả:

When I am alone I am happy.
Khi tôi ở một mình, tôi hạnh phúc.

Joy’s smile is much closer to tears than laughter.

Nụ cười của sự vui mừng gần nước mắt hơn là tiếng cười.

Tác giả:

Remember that happiness is a way of travel – not a destination.

Hãy nhớ rằng hạnh phúc là một con đường đi – không phải là một đích đến.

Tác giả: